ويكيبيديا

    "comercio regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارة الإقليمية
        
    • التجارية الإقليمية
        
    • تجارية إقليمية
        
    • التجارة اﻻقليمية
        
    • تجاري إقليمي
        
    • التجاري الإقليمي
        
    • للتجارة الإقليمية
        
    • التجارة داخل اﻻقليم
        
    • تجارتها الإقليمية
        
    • تجاريا إقليميا
        
    • التجاريين الإقليميين
        
    Este comercio regional refuerza la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza, el empoderamiento de la mujer y el desarrollo empresarial. UN وتُسهم هذه التجارة الإقليمية في تحقيق الأمن الغذائي، وفي الحد من الفقر، وفي التمكين للمرأة، وفي تنمية المشاريع.
    Urge la necesidad de encontrar un mecanismo ágil de solución a los problemas que surgen de la aplicación de restricciones no arancelarias al comercio regional. UN وهناك حاجة عاجلة إلى إيجاد آلية فعالة لحل المشاكل الناشئة عن الحواجز التجارية التي تُقام في طريق التجارة الإقليمية.
    El comercio regional en Centroamérica y el Caribe también comienza a desempeñar un papel cada vez más importante. UN وبدأت أيضاً التجارة الإقليمية في أمريكا الوسطى والكاريبي تلعب دوراً متزايد الأهمية.
    En virtud de este arreglo, la Unión compensa ahora más de 7.000 millones de dólares al año en comercio regional. UN وفي إطار هذا الترتيب، أجاز الاتحاد ما قيمته حوالي 7 بلايين دولار من المعاملات التجارية الإقليمية سنويا.
    Asistencia a las negociaciones sobre comercio regional entre los países en desarrollo y entre ellos y los países desarrollados; UN المساعدة في إطار المفاوضات التجارية الإقليمية فيما بين البلدان النامية وبين هذه البلدان والبلدان المتقدمة؛
    iv) Alentar el establecimiento de una cámara de comercio regional del sector privado y un consejo empresarial a fin de facilitar las relaciones comerciales interregionales. UN ' ٤ ' تشجيع إقامة غرفة تجارية إقليمية ومجلس لﻷعمال، تابعين للقطاع الخاص لتسهيل المبادلات التجارية بين أجزاء المنطقة.
    También debe promoverse el comercio regional de servicios de construcción, así como la circulación de recursos, empresas y personal en este sector. UN وينبغي تعزيز التجارة الإقليمية في خدمات التشييد وأيضاً تشجيع حركة الموارد والشركات والعاملين في مجال التشييد.
    - Efectos del comercio regional de productos alimentarios y perspectivas de ese comercio regional; UN :: أثر التجارة الإقليمية بالمنتجات الغذائية وآفاقها؛
    En los últimos años, los gasoductos de gas natural y los oleoductos se han convertido en un componente de este comercio regional. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أصبحت خطوط أنابيب النفط والغاز الطبيعي أحد مكونات تلك التجارة الإقليمية.
    Nuestra parte de comercio regional llegó al 80% en 2001. UN وحصتنا من التجارة الإقليمية نمت إلى 80 في المائة في 2001.
    Por lo tanto, debería alentarse y facilitarse el comercio regional. UN وينبغي، بالتالي، تشجيع التجارة الإقليمية وتيسيرها.
    El comercio de servicios Sur-Sur también se está expandiendo, y dentro de esos intercambios los acuerdos de comercio regional tienen una función importante. UN والتجارة في الخدمات فيما بين بلدان الجنوب آخذة في الاتساع أيضاً، وتؤدي اتفاقات التجارة الإقليمية دوراً هاماً داخل هذا القطاع.
    La elaboración de normas regionales en los países en desarrollo puede mejorar el acceso a los mercados extranjeros y facilitar el comercio regional. UN وإن وضع معايير إقليمية للبلدان النامية يمكن أن يسهل الوصول إلى الأسواق فيما وراء البحار، وأن يُسهل التجارة الإقليمية أيضاً.
    Además, una proporción superior del comercio regional suele reducir los costos promedio de transporte debido a que el comercio regional se realiza por lo general en distancias más cortas. UN ومن المرجح كذلك أن تعمل زيادة نسبة التجارة الإقليمية على تخفيض متوسط تكاليف النقل المتكبدة، نظرا للمسافات الأقصر التي عادة ما تتحرك فيها التجارة الإقليمية.
    Los países en desarrollo procuran usar los acuerdos de comercio regional como un instrumento indispensable para el desarrollo, en particular ante la crisis. UN وتسعى البلدان النامية إلى استخدام الترتيبات التجارية الإقليمية كأداةٍ أساسية للتنمية، وبصفة خاصة في ظل الأزمة.
    Asistencia a las negociaciones sobre comercio regional entre los países en desarrollo y entre ellos y los países desarrollados; UN :: تقديم المساعدة في سياق المفاوضات التجارية الإقليمية فيما بين البلدان النامية وبين هذه البلدان والبلدان المتقدمة؛
    Evolución del número de acuerdos de comercio regional notificados UN تطور عدد الاتفاقات التجارية الإقليمية التي تم الإخطار بها
    Algunas cuestiones nuevas del programa de regulación comprendidas o previstas en los acuerdos de comercio regional son indicativas a este respecto. UN وبعض قضايا خطة الأعمال التنظيمية التي تشملها أو من المتوقع أن تشملها الاتفاقات التجارية الإقليمية تشير صراحة إلى ذلك.
    En el marco de su vibrante comercio intrarregional, los países de Asia han acelerado su participación en acuerdos de comercio regional. UN وتمشيا مع حيوية التجارة في ما بين بلدان المنطقة، تعجل البلدان الآسيوية بالانخراط في الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Se ha sugerido la imposición de una moratoria a la celebración de nuevos acuerdos de comercio regional hasta la conclusión del Programa de Doha para el Desarrollo. UN وطُرح اقتراح يدعو إلى وقف إبرام اتفاقات تجارية إقليمية جديدة إلى حين اختتام برنامج الدوحة الإنمائي.
    Otra medida para mejorar el contexto del tránsito era fomentar el comercio regional y subregional. UN وثمة إجراءات أخرى لتحسين بيئة المرور العابر تشمل تعزيز التجارة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Las exportaciones a mercados regionales grandes o en crecimiento, en los que la calidad del envasado no es un factor tan importante como en los mercados de los países desarrollados, y la afiliación a una agrupación de comercio regional, también han originado experiencias coronadas por el éxito. UN وتحققت تجارب ناجحة أيضاً بفضل التصدير إلى أسواق اقليمية كبيرة أو آخذة في النمو حيث لا تمثل نوعية التعبئة عاملاً له نفس اﻷهمية التي يتمتع بها في أسواق البلدان المتقدمة، والعضوية في تجمع تجاري إقليمي.
    El análisis abarca las tendencias generales de las corrientes comerciales y de los resultados del comercio regional. UN ويشمل التحليل اتجاهات عديدة في التدفقات التجارية والأداء التجاري الإقليمي.
    No obstante, se observó que podía faltar una cultura de exportación, lo que podía dificultar el rápido crecimiento del comercio regional. UN ومع ذلك، لُوحظ أنه قد يكون هناك احتياج إلى ثقافة التصدير وأن ذلك قد يعرقل النمو السريع للتجارة الإقليمية.
    Mientras que los países africanos aumentaron algo su comercio regional en el decenio de 1990, la falta de integración de la producción regional y la insuficiencia de la infraestructura material modificó esta pauta. UN ورغم قيام البلدان الأفريقية بزيادة تجارتها الإقليمية بعض الشيء في التسعينات، فإن افتقار الإنتاج الإقليمي إلى التكامل وعدم كفاية البنى التحية المادية أديا إلى تخفيف هذا الاتجاه.
    Se notificó a la OMC del establecimiento de unos 462 acuerdos de comercio regional, que representan más de la mitad del comercio mundial. UN وقد أُخطرت منظمة التجارة العالمية بإبرام 462 اتفاقا تجاريا إقليميا تغطي أكثر من نصف التجارة العالمية.
    Dos nuevos acuerdos de comercio regional de gran escala, el Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica y la Asociación transatlántica de comercio e inversiones entre la Unión Europea y los Estados Unidos parecen basarse en esas premisas. UN 44 - ويبدو أن الاتفاقين التجاريين الإقليميين الضخمين الناشئين - وهما اتفاق شراكة المحيط الهادئ، وشراكة المحيط الأطلسي للتجارة والاستثمار بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة - يبدو أنها تستند إلى هذه الأسس المنطقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد