La disminución de 18.800 dólares refleja el traslado de recursos relacionados con el comercio y la financiación en esta partida a la División de comercio y finanzas del subprograma 2. | UN | ويبين النقصان البالغ قدره 800 18 دولار إعادة توزيع الموارد المتصلة بالتجارة والتمويل في إطار هذا البند إلى شعبة التجارة والمالية في إطار البرنامج الفرعي 2. |
Los Ministros africanos de comercio y finanzas han reconocido y agradecido los resultados. | UN | وقد سلّم وزراء التجارة والمالية الأفارقة بما تمّ التوصل إليه من نتائج واعترفوا بها. |
Éste podría ser un componente importante para la democratización del régimen económico tanto en los países desarrollados como en desarrollo y contribuiría a que los ministerios de comercio y finanzas tuvieran que rendir cuentas sobre los objetivos sociales de desarrollo más amplios que deben tratar de alcanzar con su política económica. | UN | ويمكن أن يكون ذلك عنصراً هاماً في اضفاء الطابع الديمقراطي على الإدارة الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، ومن شأنه أن يساهم في جعل وزارات التجارة والمالية مسؤولة عن الأهداف الاجتماعية والإنمائية الأوسع التي ينبغي للسياسة الاقتصادية أن تكون في خدمتها. |
16A.33 La División de comercio y finanzas se encargará de las actividades del presente subprograma, que se han formulado inspirándose en el subprograma 2 del programa 14 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. | UN | 16ألف - 33 تقوم شعبة التجارة والتمويل بتنفيذ الأنشطة المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي، والتي تم وضعها استنادا إلى البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 14 في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Es autor de 19 libros y más de 120 artículos sobre comercio y finanzas internacionales, estrategias del desarrollo y economía de Latinoamérica. | UN | وقد نشر 19 كتابا وما يزيد على 120 مقالا عن التجارة والتمويل على الصعيد الدولي، واستراتيجيات التنمية، واقتصادات أمريكا اللاتينية. |
Esto facilitaría también su integración con éxito en los sistemas internacionales de comercio y finanzas. | UN | وسيسهّل ذلك أيضا اندماجها المفيد في النظم التجارية والمالية الدولية. |
Éste podría ser un componente importante para la democratización del régimen económico tanto en los países desarrollados como en desarrollo y contribuiría a que los ministerios de comercio y finanzas tuvieran que rendir cuentas sobre los objetivos sociales de desarrollo más amplios que deben tratar de alcanzar con su política económica. | UN | ويمكن أن يكون ذلك عنصراً هاماً في اضفاء الطابع الديمقراطي على الإدارة الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، ومن شأنه أن يساهم في جعل وزارات التجارة والمالية مسؤولة عن الأهداف الاجتماعية والإنمائية الأوسع التي ينبغي للسياسة الاقتصادية أن تكون في خدمتها. |
La reducción de 39.400 dólares refleja el traslado de recursos para viajes relacionados con el comercio y la financiación a la División de comercio y finanzas del subprograma 2. | UN | ويمثل النقصان البالغ قدره 400 39 دولار نقل أموال السفر المتصل بالتجارة والتمويل إلى شعبة التجارة والمالية في إطار البرنامج الفرعي 2. |
Reiteraron su llamamiento a una verdadera colaboración entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de comercio y finanzas internacionales y a una reforma de la arquitectura financiera mundial con un mayor nivel de recursos. | UN | وكرروا الدعوة إلى إقامة شراكة حقيقية فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجالي التجارة والمالية الدوليتين وإلى تزويد الهياكل المالية العالمية بمستوى أفضل من الموارد. |
Los ministros de comercio y finanzas de estas regiones se reunieron en abril de 2010 para llegar a un acuerdo sobre la forma de proceder. | UN | واجتمع وزراء التجارة والمالية في هذه المناطق في نيسان/أبريل 2010 للاتفاق على سبيل يتيح المضي بالعملية إلى الأمام. |
B. comercio y finanzas 122 - 136 29 | UN | التجارة والمالية |
B. comercio y finanzas | UN | باء ـ التجارة والمالية |
comercio y finanzas | UN | التجارة والمالية |
comercio y finanzas internacionales | UN | التجارة والتمويل على الصعيد الدولي |
comercio y finanzas | UN | التجارة والتمويل |
También contradice la opinión de que si cada país " pone su casa en orden " se seguirá naturalmente un sistema ordenado de comercio y finanzas internacionales, independientemente de lo que hagan otros, pues este comportamiento es precisamente el que perturba el comercio y las finanzas internacionales. | UN | كما أن هذه التجربة تخالف الرأي الذي يعتبر بأن نظاما متسقا للتجارة والتمويل الدوليين سينشأ بطبيعة الحال إذا ما قام كل بلد ﺑ " ترتيب أوضاعه الداخلية " بصرف النظر عما يفعله اﻵخرون، ذلك ﻷن مثل هذا السلوك بالذات هو الذي يحدث اضطرابا في التجارة والتمويل الدوليين. |
F. comercio y finanzas internacionales | UN | اﻷعمال التجارية والمالية الدولية |
También sería necesario evitar que los países adoptasen medidas internas de comercio y finanzas que pudieran tener efectos desestabilizadores en otros países. | UN | ومن بين هذه المجالات أيضا الحاجة إلى تحاشي اتخاذ إجراءات وطنية في المسائل التجارية والمالية التي من شأنها أن يكون لها أثر زعزعة استقرار الآخرين. |
Y debe alentar la adopción de políticas sobre comercio y finanzas que faciliten el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en el África subsahariana, que es el epicentro de una emergencia en ese sentido. | UN | كما يجب أن يعزِّز المؤتمر السياسات التجارية والمالية التي تساعد في الارتقاء بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي هي بؤرة حالة طوارئ تنموية. |
F. comercio y finanzas internacionales | UN | اﻷعمال المالية والتجارية الدولية |
También se exhortó a intensificar la interacción entre el Consejo y las instituciones internacionales de comercio y finanzas. | UN | ونودي بتعزيز التفاعل بين المجلس والمؤسسات الدولية للتجارة والتمويل. |
Edmund Hall. Diploma de posgrado, especializado en diplomacia, comercio y finanzas internacionales, política internacional y derecho internacional | UN | شهادة التعليم العالي - التركيز على الدبلوماسية، والتجارة الدولية والمالية الدولية، والسياسات الدولية والقانون الدولي |