Ahora que las sanciones se han levantado, es imperioso que Sudáfrica disfrute de las ventajas de plena participación en el comercio y las inversiones internacionales. | UN | واﻵن وقد تم رفع الجزاءات، فإن من الضروري أن تتمتع جنوب افريقيا بفوائد المشاركة التامة في التجارة والاستثمار الدوليين. |
Estamos empeñados en proseguir nuestros esfuerzos por aumentar la asistencia para el desarrollo, así como en promover el comercio y las inversiones en los países en desarrollo. | UN | ونحن ملتزمون بمواصلة جهودنا المبذولة لتعزيز تقديم المساعدة اﻹنمائية وتشجيع التجارة والاستثمار في البلدان النامية. |
El mercado único mantendrá la apertura de la región al comercio y las inversiones internacionales. | UN | وستحافظ السوق الموحدة على انفتاح المنطقة أمام التجارة والاستثمار الدوليين. |
Al mismo tiempo, hay numerosos acuerdos bilaterales y regionales que establecen normas adicionales para el comercio y las inversiones internacionales. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة العديد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية التي تنص على قواعد إضافية للتجارة والاستثمار الدولي. |
Declaración sobre la intensificación del comercio y las inversiones en África | UN | إعلان بشأن تعجيل التجارة والاستثمار في أفريقيا |
Esa práctica puede tener efectos considerables sobre el comercio y las inversiones y quizás deba ser examinada más a fondo. | UN | وقد تكون لهذه الممارسات آثار هامة على التجارة والاستثمار معاً، وهي تتطلب مزيداً من البحث. |
Todo esto es una clara indicación de que el entorno para el comercio y las inversiones sería adecuado y gratificante para los empresarios extranjeros. | UN | وهذه كلها دلائل واضحة على أن مناخ التجارة والاستثمار جيد ومجز للمشاريع اﻷجنبية. |
Contribuimos a la liberalización regional del comercio y las inversiones mediante nuestra participación activa en el Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (APEC). | UN | إننا نسهم في تحرير التجارة والاستثمار على الصعيد اﻹقليمي، من خلال مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
La liberalización del comercio y las inversiones crean condiciones propicias para el aumento de las corrientes de capital y para la transferencia de tecnología. | UN | إن تحرير التجارة والاستثمار يهيئ الظروف لزيادة تدفقات رأس المال ونقل التكنولوجيا. |
Ha habido casos notables de países en desarrollo en que las reformas internas han imprimido mayor dinamismo al comercio y las inversiones internacionales. | UN | وقد حققت البلدان النامية نجاحا ملحوظا حيث أدت اﻹصلاحات المحلية إلى زيادة حيوية التجارة والاستثمار الدوليين. |
ii) Promoción del comercio y las inversiones. | UN | ' ٢ ' تطوير التجارة والاستثمار. |
La crisis monetaria perturbó el comercio y las inversiones de la región e interrumpió repentinamente su crecimiento económico. | UN | أدت أزمة العملة إلى اختلال التجارة والاستثمار في المنطقة وإلى توقف نموها الاقتصادي فجأة. |
Las grandes fluctuaciones de los tipos de cambio no han dejado incólumes el comercio y las inversiones de la región. | UN | وأثرت التقلبات الكبيرة في أسعار الصرف على التجارة والاستثمار في المنطقة. |
La eliminación de los obstáculos al comercio y las inversiones han hecho que aumente rápidamente el comercio internacional y las corrientes de capital. | UN | وأدت إزالة الحواجز أمام التجارة والاستثمار إلى تحقيق نمو سريع في التجارة العالمية وفي التدفقات الرأسمالية. |
La liberalización paulatina del comercio y las inversiones está trayendo una mayor reciprocidad en las relaciones económicas entre el Norte y el Sur. | UN | فالتحرير التدريجي للتجارة والاستثمار يقود اﻵن إلى المزيد من المعاملة بالمثل في العلاقات الاقتصادية بين الشمال والجنوب. |
Basándose en los progresos continuos alcanzados por la Federación de Rusia en la adopción de medidas encaminadas a crear una economía de mercado y un ambiente más favorable al comercio y las inversiones, incluidas las necesarias condiciones jurídicas y financieras, | UN | وانطلاقا من مضي الاتحاد الروسي قدما في خطواته صوب انشاء اقتصاد سوقي وتهيئة بيئة تجارية واستثمارية أكثر انفتاحا، بما في ذلك توفير الشروط القانونية والمالية اللازمة؛ |
. En segundo lugar, la presión tendiente a establecer un régimen multilateral amplio basado en las inversiones se sigue manifestando y probablemente aumente debido a las constantes exigencias de contar con salvaguardias ante el incremento del comercio y las inversiones. | UN | وثانيا، تتواصل الضغوط من أجل وضع نظام شامل متعدد الأطراف يرتكز على الاستثمارات، ومن المحتمل أن تزداد بفعل زخم الطلبات المستمرة للحصول على ضمانات للحماية من تسارع وتيرة التبادل التجاري والاستثمار. |
- Utilizar activamente el crédito para las inversiones, y el aseguramiento del comercio y las inversiones | UN | :: استخدام القروض الاستثمارية وتأمين الاستثمار والتجارة بنشاط |
Por lo tanto, es evidente que el desarrollo del comercio y las inversiones es un componente fundamental de ese enfoque. | UN | وهكذا يتضح أن تطوير التبادلات التجارية والاستثمارات أصبح عنصرا جوهريا من ذلك النهج. |