ويكيبيديا

    "cometidos en la zona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرتكبة في المنطقة
        
    • ارتكبت في منطقة
        
    • وقعت في منطقة
        
    La policía de las Naciones Unidas mantuvo relaciones con la policía de las dos partes para desarrollar estrategias de lucha contra la delincuencia a fin de facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وحافظت شرطة الأمم المتحدة على علاقاتها مع الشرطة التابعة لكلا الجانبين لوضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة من أجل تيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    Con ese fin, la policía de las Naciones Unidas mantuvo relaciones con las autoridades policiales de las dos partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia a fin de facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN ولهذه الغاية، حافظت شرطة الأمم المتحدة على علاقاتها مع الشرطة التابعة لكلا الجانبين لوضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة من أجل تيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    Asimismo, seguirá consolidando las relaciones que mantiene con la policía y otras autoridades y con organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia más eficaces y, cuando sea necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وستواصل الاستفادة من علاقاتها مع أجهزة الشرطة والسلطات الأخرى فضلا عن المنظمات غير الحكومية من كلا الجانبين من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة والقيام عند الاقتضاء بتيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    Asimismo, seguirá consolidando las relaciones que mantiene con la policía y otras autoridades y con organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia más eficaces y, cuando sea necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وستواصل الاستفادة من علاقاتها مع أجهزة الشرطة والسلطات الأخرى فضلا عن المنظمات غير الحكومية من كلا الجانبين من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة والقيام، حسب الاقتضاء، بتيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    El 26 de junio representó al Tribunal en dos actividades conmemorativas de las víctimas de los crímenes cometidos en la zona de Prijedor. UN وفي 26 حزيران/يونيه، مثل المحكمة في مناسبتين لإحياء ذكرى ضحايا الجرائم التي ارتكبت في منطقة برييدور.
    Otros sitios están relacionados con crímenes cometidos en la zona de Srebrenica. UN وتتعلق مواقع أخرى بجرائم وقعت في منطقة سريبرينتشا.
    Asimismo, seguirá consolidando las relaciones que mantiene con la policía y otras autoridades y con organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia más eficaces y, cuando sea necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وستواصل الاستفادة من علاقاتها مع أجهزة الشرطة والسلطات الأخرى، فضلا عن المنظمات غير الحكومية لدى الجانبين من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة والقيام، حسب الاقتضاء، بتيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    Este objetivo supuso fortalecer su apoyo a otros componentes mejorando sus actividades de patrullaje y consolidando las relaciones que mantiene con la policía y con organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia más eficaces y, cuando fuera necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وينطوي هذا الهدف على تعزيز دعم القوة للعناصر الأخرى عن طريق تعزيز أنشطة دورياتها وتحسين علاقتها مع أجهزة الشرطة ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية من كلا الجانبين، من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة وعند الاقتضاء، تيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    Asimismo, seguirá consolidando las relaciones que mantiene con la policía y otras autoridades y con organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia más eficaces y, cuando sea necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وستواصل الاستفادة من علاقاتها مع أجهزة الشرطة والسلطات الأخرى فضلا عن المنظمات غير الحكومية لدى الجانبين من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة والقيام، حسب الاقتضاء، بتيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    Este objetivo supuso fortalecer su apoyo a otros componentes mejorando sus actividades de patrullaje y consolidando las relaciones que mantiene con la policía y con organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia más eficaces y, cuando fuera necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN ويتطلب هذا الهدف تعزيز دعم القوة للعناصر الأخرى عن طريق تعزيز أنشطة دورياتها وتحسين علاقتها مع أجهزة الشرطة ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية من كلا الجانبين، من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة وعند الاقتضاء، وتيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    La Fuerza seguirá consolidando las relaciones que mantiene con las autoridades policiales de ambas partes, guardabosques de la República de Chipre, oficinas medioambientales de las entidades de las Naciones Unidas en Chipre y organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia y, cuando sea necesario, facilitar la investigación de delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وستواصل القوة الاستفادة من علاقاتها القائمة مع أجهزة الشرطة في الجانبين، ومراقبي الصيد في جمهورية قبرص، ومكاتب شؤون البيئة بالكيانات التابعة للأمم المتحدة في قبرص، والمنظمات غير الحكومية من الجانبين، وذلك من أجل وضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة، والقيام عند الاقتضاء بتيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    La Fuerza seguirá consolidando las relaciones que mantiene con las autoridades policiales de ambas partes, varias entidades que se encargan de cuestiones ambientales, los guardabosques de la República de Chipre y otras organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia y, cuando sea necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وستواصل القوة الاستفادة من علاقاتها القائمة مع أجهزة الشرطة في الجانبين، ومختلف الكيانات المعنية بالمسائل البيئية، ومراقبي الصيد في جمهورية قبرص، والمنظمات غير الحكومية الأخرى من الجانبين، وذلك من أجل وضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة، والقيام عند الاقتضاء بتيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    La Fuerza siguió consolidando las relaciones que mantiene con las autoridades policiales de ambas partes, guardabosques de la República de Chipre, oficinas medioambientales de las entidades de las Naciones Unidas en Chipre y organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia y, en caso de necesidad, facilitar la investigación de delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وواصل عنصر الشرطة الاستفادة بعلاقاته مع سلطات أجهزة الشرطة في الجانبين كليهما، ومراقبي الصيد في جمهورية قبرص، ومكاتب شؤون البيئة بالكيانات التابعة للأمم المتحدة في قبرص، والمنظمات غير الحكومية من الجانبين، وذلك من أجل وضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة، وعند الاقتضاء، تيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    Es planificador principal de las actividades del Tercer Batallón/Brigada de Reserva de las FDLR, y es encargado de propaganda, responsable de los delitos cometidos por todos los soldados a su mando, incluyendo muertes, secuestros, violaciones, saqueos, reclutamiento de niños soldados, abusos sexuales, comercio, minería y recaudación de impuestos ilegalmente, proliferación de armas y otros delitos cometidos en la zona bajo su control. UN وهو من كبار مخططي أنشطة الكتيبة الثالثة/اللواء الاحتياطي للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ومن ممارسي الدعاية، ومسؤول عن جرائم ارتكبتها جميع القوات التي تحت قيادته، بما في ذلك أعمال القتل والاختطاف والاغتصاب والنهب وتجنيد الأطفال والانتهاكات الجنسية والاتجار والتعدين وفرض الضرائب بصورة غير مشروعة ونشر الأسلحة وغيرها من الجرائم المرتكبة في المنطقة الخاضعة لقيادته.
    Es planificador principal de las actividades de las FDLR y encargado de propaganda responsable de los delitos cometidos por todos los soldados bajo su mando, incluyendo muertes, secuestros, violaciones, saqueos, reclutamiento de niños soldados, abusos sexuales, comercio, minería y recaudación de impuestos ilegalmente, proliferación de armas y otros delitos cometidos en la zona bajo su control. UN وهو من كبار مخططي أنشطة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومن ممارسي الدعاية ومسؤول عن جرائم ارتكبتها جميع القوات التي تحت قيادته، بما في ذلك أعمال القتل والاختطاف والاغتصاب والنهب وتجنيد الأطفال والانتهاكات الجنسية والاتجار والتعدين وفرض الضرائب بصورة غير مشروعة ونشر الأسلحة وغيرها من الجرائم المرتكبة في المنطقة الخاضعة لقيادته.
    La Fuerza siguió consolidando las relaciones que mantenía con las autoridades policiales de ambas partes, diversas entidades encargadas de cuestiones ambientales, los guardabosques de Chipre y representantes de organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia y, en caso necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وواصلت القوة الاستفادة من علاقاتها القائمة مع سلطات الشرطة من الجانبين، ومختلف الكيانات المعنية بالمسائل البيئية، ومراقبي الصيد من جمهورية قبرص، وممثلين عن المنظمات غير الحكومية من الجانبين، وذلك من أجل وضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة، وعند الاقتضاء، تيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    Sin embargo, su postura cambió radicalmente hace poco cuando el 10 de julio de 1997 la SFOR detuvo a Slavko Dokmanović, acusado de complicidad en el genocidio por delitos cometidos en la zona de Prijedor. UN وقد تغيﱠر هذا النهج مؤخرا بدرجة لافتة للنظر بإقدام قوة تثبيت الاستقرار في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ على اعتقال سلافكو دوكمانوفتش، الذي وجّهت إليه اتهامات بالضلوع في أعمال اﻹبادة الجماعية بالنسبة لجرائم ارتكبت في منطقة بريجيدور.
    El 27 de septiembre, efectivos de la MINUSTAH arrestaron a un importante dirigente de un grupo armado vinculado a los asesinatos a gran escala cometidos en la zona de Martissant en 2005 y 2006. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر، اعتقلت القوات التابعة للبعثة قائد إحدى الجماعات المسلحة الهامة كانت له صلة بأعمال القتل الواسعة النطاق التي وقعت في منطقة مارتيسان في عامي 2005 و 2006 على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد