ويكيبيديا

    "cometiendo crímenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ارتكاب جرائم
        
    • مرتكبة جرائم
        
    • ترتكب جرائم
        
    • ارتكاب جرائمهم
        
    • ارتكاب الجرائم
        
    • جرائمها
        
    • يرتكب جرائم
        
    La información recabada indica que se siguen cometiendo crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y genocidio. UN وتشير المعلومات التي تم جمعها إلى استمرار ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وإبادة جماعية.
    La citada Comisión ha concluido que se están cometiendo crímenes de lesa humanidad y que no es posible pasar por alto el uso de campos de prisioneros políticos. UN ووجدت اللجنة أنه يجري ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وأنه لا يمكن تجاهل استمرار استخدام معسكرات السجن السياسي.
    En 2013, NDC siguió cometiendo crímenes contra las poblaciones civiles. UN وخلال عام 2013، واصلت هذه الجماعة ارتكاب جرائم ضد السكان المدنيين.
    Israel, la Potencia ocupante, prosigue su campaña militar contra el pueblo palestino, cometiendo crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos. UN وذكر أن إسرائيل، وهي السلطة المحتلة، تواصل حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني، مرتكبة جرائم الحرب، وإرهاب الدولة، وانتهاكات حقوق الإنسان بشكل مستمر.
    La política y los trabajos técnicos son indisociables y nadie ignora que Israel sigue cometiendo crímenes. UN وأضاف أن السياسية والعمل التقني لا يمكن فصل أحدهما عن اﻵخر، وألا أحد يجهل أن إسرائيل ما زالت ترتكب جرائم.
    Los armenios, que no han sido castigados y cuentan con el apoyo de sus benefactores en el plano internacional, siguen cometiendo crímenes con cinismo. UN ويتمادى اﻷرمينيون، بسبب عدم معاقبتهم وما يلقونه من تشجيع من نصرائهم على الصعيد الدولي، في ارتكاب جرائمهم الخبيثة.
    Lamentablemente, se siguen cometiendo crímenes graves, como el asesinato en masa. UN ومما يؤسف له استمرار ارتكاب الجرائم شديدة البشاعة مثل القتل الجماعي.
    El uso repetido del veto envía un mensaje equivocado a Israel, la Potencia ocupante, a saber, que está por encima del derecho internacional y que puede seguir cometiendo crímenes y actos de agresión abierta con impunidad. El uso repetido del veto también indica al pueblo palestino que los ataques dirigidos contra civiles son legítimos y el Consejo de Seguridad los pasa por alto porque el responsable es Israel. UN والنتيجة العملية لتكرار استخدام حق النقض هي توجيه رسالة خاطئة إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مفادها أنها فوق القانون وبوسعها مواصلة جرائمها واعتداءاتها، ورسالة إلى الشعب الفلسطيني مفادها أن استهداف المدنيين أمر مشروع يمكن التغاضي عنه من قبل مجلس الأمن لأن من قام بارتكابه هي إسرائيل.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue cometiendo crímenes de guerra contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN واصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب جرائم الحرب ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue cometiendo crímenes de guerra, actos de terrorismo de estado y otras innumerables atrocidades contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN واصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب جرائم الحرب وإرهاب الدولة وما لا يعد ولا يحصى من الأعمال الوحشية الأخرى ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue cometiendo crímenes de guerra, terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino sometido a su ocupación. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب جرائم الحرب، وممارسة إرهاب الدولة، وانتهاك حقوق الإنسان بشكل منهجي ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال.
    Israel, la Potencia ocupante, continúa cometiendo crímenes de guerra, terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino bajo su ocupación. UN لا تزال إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، مستمرة في ارتكاب جرائم الحرب وإرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني الواقع تحت احتلالها.
    Si la situación no cambia, las fuerzas de ocupación israelíes continuarán cometiendo crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino y provocando más daño, sufrimiento y destrucción. UN وعلى هذا النحو، فإن قوات الاحتلال الإسرائيلية ستستمر في ارتكاب جرائم الحرب وإرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، وهذا لن يفضي إلا إلى مزيد من الأضرار والمعاناة والدمار.
    El año pasado Israel siguió cometiendo crímenes de guerra que no conocen límites. Israel practica el terrorismo de Estado y viola los derechos humanos del pueblo palestino. UN تابعت إسرائيل خلال العام السابق ارتكاب جرائم حرب لم تتوقف ومارست دون رادع إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    La Potencia ocupante prosigue cometiendo crímenes de guerra y actos de terrorismo de Estado contra el pueblo palestino: en la más reciente incursión en la Franja de Gaza los muertos llegaron a 90 y los heridos a más de 400. UN والسلطة القائمة بالاحتلال مستمرة في ارتكاب جرائم حرب وأعمال إرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني: فخلال أقرب عملية اقتحام تقوم بها في قطاع غزة، قتل 90 شخصا وجرح ما يربو على 400 شخص.
    En lo que constituye una violación manifiesta y grave del derecho internacional, Israel, la Potencia ocupante, sigue cometiendo crímenes de guerra y actos de terrorismo de Estado en todo el territorio palestino ocupado y en la región. UN في خرق صارخ وخطير للقانون الدولي، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب جرائم الحرب وإرهاب الدولة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي المنطقة.
    Habida cuenta de que el Gobierno de Siria insiste en aferrarse al poder y sigue cometiendo crímenes atroces contra su pueblo, su delegación se ve obligada, lamentablemente, a presentar un tercer proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria. UN وأضاف أنه نظراً لأن الحكومة السورية تصر على التشبث بالسلطة، وتواصل ارتكاب جرائم بشعة ضد شعبها، فإن وفده مضطر لأن يقدم مع الأسف مشروع قرار ثالث بشأن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية.
    En franco desafío de las leyes y los métodos de guerra, en desacato de todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y en manifiesto menosprecio de todas las normas y los derechos humanos reconocidos internacionalmente, los talibanes siguen cometiendo crímenes de guerra, crímenes contra la humanidad y genocidio. UN وتواصل حركة طالبان ارتكاب جرائم حرب، وجرائم ضد اﻹنسانية، وجرائم إبادة جماعية، متحدية تحديا صريحا قوانين الحرب وأعرافها، وغير آبهة بأي من قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة التابعَين لﻷمم المتحدة، وبازدراء صريح لجميع حقوق اﻹنسان والقواعد المعترف بها دوليا.
    154. Durante el período que se examina, testimonios coherentes y corroborados indicaron que las fuerzas gubernamentales infringieron de manera grave las obligaciones que les incumbían en virtud del derecho internacional de los derechos humanos y del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra, cometiendo crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN 154- تفيد روايات متسقة ومؤكدة بأن القوات الحكومية اقترفت، خلال الفترة قيد الاستعراض، انتهاكات جسيمة لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، مرتكبة جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Es evidente que Israel está cometiendo crímenes de guerra contra el pueblo palestino y ese hecho debe condenarse y detenerse inequívocamente. UN ومن الواضح أن إسرائيل ترتكب جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني ويجب إدانة تلك الجرائم إدانة قاطعة ووقفها.
    Crímenes graves cometidos recientemente. En el mes de marzo los terroristas albaneses siguieron cometiendo crímenes con el propósito de atemorizar a la población serbia y no albanesa que aún vive en la provincia para que la abandonen. UN - آخر الجرائم الخطيرة: خلال شهر آذار/مارس، واصل الإرهابيون الألبان ارتكاب جرائمهم. وتدفعهم إلى ارتكاب تلك الجرائم الرغبة في ترويع ما تبقى من الصرب والسكان غير الألبان ودفعهم إلى مغادرة المقاطعة.
    Durante más de cuatro decenios se han venido cometiendo crímenes contra los jóvenes palestinos, con total desprecio por la vida humana y con plena impunidad, lo que ha posibilitado que se sigan cometiendo esos desmanes contra nuestra juventud. UN وعبر ما يزيد على الأربعة عقود، تواصل ارتكاب الجرائم بحق الفلسطينيين الشباب، في تجاهل تام للحياة الإنسانية، ومع إفلات كامل من العقاب، الأمر الذي سمح لجرائم كهذه بالاستمرار على حساب الشباب الفلسطيني.
    En el territorio palestino ocupado, Israel, la Potencia ocupante, está cometiendo crímenes de guerra contra la población civil palestina. Pese a todas las iniciativas de paz, Israel no ha cesado nunca de cometer crímenes y despiadadas violaciones de los derechos humanos contra el pueblo palestino. UN إن جرائم حرب لتُرتكب بحق السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة على يد إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال التي لم تتوقف مطلقا، رغم كل ما بُذل من جهود لإحلال السلام، عن ارتكاب جرائمها وانتهاكاتها الوحشية لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني.
    El mal ha estado cometiendo crímenes al dejar Venus el palacio durante 8 años. Open Subtitles شيطان يرتكب جرائم كزهرة تركت القصر لثمان سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد