ويكيبيديا

    "comienzo de la reunión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بداية الاجتماع
        
    • بداية الجلسة
        
    • بدء اجتماع
        
    • بداية الدورة
        
    • بدء الاجتماع
        
    • مستهل الاجتماع
        
    • مستهل الجلسة
        
    Sólo pueden formular declaraciones generales al comienzo de la reunión o del examen de un nuevo grupo de proyectos de resolución. UN ويسمح لهم فقط باﻹدلاء ببيانات عامة عند بداية الاجتماع أو عند بداية مجموعة جديدة.
    Al comienzo de la reunión se destacarán algunas de las cuestiones y se aclararán definiciones e interpretaciones. UN وسيجري في بداية الاجتماع إبراز بعض المواضيع وتوضيح التعاريف والتفسيرات.
    Recordó que al comienzo de la reunión había preguntado a las partes si habían modificado su posición respecto de alguna cuestión. UN وأشار مبعوثي الشخصي إلى أنه سأل الطرفين في بداية الاجتماع عما إذا كانا قد حضرا بمواقف جديدة بشأن أي مسألة.
    Sin embargo, sí que se les permitirá formular declaraciones generales solo al comienzo de la reunión sobre un grupo temático determinado. UN ومع ذلك، لن يسمح للوفود بأن تدلي ببيانات عامة إلا في بداية الجلسة المعنية بالمجموعة قيد النظر.
    El Secretario transmitirá asimismo el proyecto de presupuesto a los Estados partes al menos treinta días antes del comienzo de la reunión de la Asamblea que vaya a examinar el proyecto. UN كما يحيل المسجل مشروع الميزانية إلى الدول الأطراف، قبل 30 يوما على الأقل من بدء اجتماع الجمعية التي سيناقش فيها مشروع الميزانية.
    17. En la primera sesión del pleno, se convino asimismo en que la lista de oradores sobre los cinco temas quedará abierta al comienzo de la reunión para todos los participantes. UN 17- وفي الجلسة العامة الأولى، اتفق أيضاً على فتح قائمة المتكلمين في المواضيع الخمسة في بداية الدورة لجميع المشاركين.
    Estos documentos deberán presentarse para autorización y edición 12 semanas antes de la fecha de comienzo de la reunión, a fin de que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra pueda cumplir el plazo de 10 semanas. UN وينبغي أن تقدم هذه الوثائق لتتم اجازتها وإدخال التغييرات التحريرية عليها في موعد يسبق باثني عشر أسبوعاً تاريخ بدء الاجتماع حتى يمكن التقيد بأجل اﻷسابيع العشرة الذي حدده مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    La Presidenta señaló que al comienzo de la reunión de Dubai la Conferencia tendría que adoptar el reglamento de sus reuniones. UN وأشارت الرئيسة إلى أنه في مستهل الاجتماع في دبي، سيحتاج المؤتمر إلى اعتماد قوانين لتنظم محاضره.
    Fue particularmente revelador el hecho de que, al comienzo de la reunión citada, el Presidente rechazara nuestra petición de guardar un minuto de silencio por todas las víctimas de la crisis siria. UN وقد كان خير دليل على ذلك رفضه لمناشدتنا له، في بداية الاجتماع المذكور، بطلب الوقوف دقيقة صمت على أرواح كل الضحايا الذين سقطوا خلال الأزمة في سوريا.
    4. La Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN ٤ - وتقر اللجنة جدول اﻷعمال في بداية الاجتماع.
    4. La Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN ٤ - تقر اللجنة جدول اﻷعمال في بداية الاجتماع.
    4. La Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN ٤ - تقر اللجنة جدول اﻷعمال في بداية الاجتماع.
    4. La Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN ٤ - تقر اللجنة جدول اﻷعمال في بداية الاجتماع.
    4. La Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN 4 - تقر اللجنة جدول الأعمال في بداية الاجتماع.
    En la citada reunión se acordó que la lista de oradores quedaría abierta para todos los participantes al comienzo de la reunión. UN 12 - وفي نفس الجلسة تم الاتفاق على أن تفتح قائمة المتكلمين لجميع المشاركين في بداية الجلسة.
    174. En la primera sesión del Pleno se acordó asimismo que la lista de oradores sobre los cuatro temas quedaría abierta al comienzo de la reunión para todos los participantes. UN 174- وتم أيضاً خلال الجلسة الأولى للجنة الرئيسية الاتفاق على أن تُفتح قائمة المتكلمين بشأن البنود الفرعية الأربعة لجميع المشاركين في بداية الجلسة.
    A juicio del orador, sin embargo, ése sería el objetivo de la enmienda que se propuso al comienzo de la reunión con respecto a la suspensión de los procedimientos dispuesta en el inciso a) del párrafo 1) del artículo 17. UN إلا أنه يبدو له أن هذا هو بالفعل ما يسعى إلى تحقيقه التعديل المقترح في بداية الجلسة بخصوص وقف اﻹجراءات المنصوص عليه في المادة ١٧ )١( )أ( .
    La Comisión sólo examinará las solicitudes respecto de las cuales el Secretario General haya hecho distribuir la notificación e información correspondientes, de conformidad con el apartado c) del artículo 22, al menos treinta días antes del comienzo de la reunión de la Comisión en que hayan de examinarse. UN ولا تنظر اللجنة إلا في الطلب الذي عمم الأمين العام إخطاراً به ومعلومات عنه وفقا للمادة 22 (ج) قبل ثلاثين يوما على الأقل من بدء اجتماع اللجنة الذي من المقرر أن ينظر خلاله في الطلب.
    La Comisión solo examinará las solicitudes respecto de las cuales el Secretario General haya hecho distribuir la notificación e información correspondientes, de conformidad con el artículo 22 c), al menos treinta días antes del comienzo de la reunión de la Comisión en que hayan de examinarse. UN ولا تنظر اللجنة إلا في الطلب الذي عمم الأمين العام إخطاراً به ومعلومات عنه وفقا للمادة 22 (ج) قبل ثلاثين يوما على الأقل من بدء اجتماع اللجنة الذي من المقرر أن ينظر خلاله في الطلب.
    4. La Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN 4 - تقر اللجنة جدول الأعمال في بداية الدورة.
    La Comisión aprobará el programa al comienzo de la reunión. UN 4 - تقر اللجنة جدول الأعمال في بداية الدورة.
    En general, en dichas normas se dispone la distribución simultánea de los documentos en las diferentes versiones lingüísticas y en un plazo preestablecido antes del comienzo de la reunión. UN وتقضي هذه القواعد عموماً بأن توزَّع في آن واحد نسخ من الوثائق باللغات المنطبقة في غضون موعد نهائي محدد سلفاً وذلك قبل بدء الاجتماع المعني.
    La Presidenta señaló que al comienzo de la reunión de Dubai la Conferencia tendría que adoptar el reglamento de sus reuniones. UN وأشارت الرئيسة إلى أنه في مستهل الاجتماع في دبي، سيحتاج المؤتمر إلى اعتماد قوانين لتنظم محاضره.
    49. En la 28ª sesión, el 5 de abril de 2002, la Alta Comisionada hizo una declaración al comienzo de la reunión especial celebrada en respuesta a su declaración sobre la situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado. UN 49- وفي الجلسة 28 المعقودة في 5 نيسان/أبريل 2002، أدلت المفوضة السامية ببيان في مستهل الجلسة الخاصة المعقودة استجابةً لبيانها عن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد