ويكيبيديا

    "comienzo del período de sesiones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بداية دورة عام
        
    • مستهل دورة
        
    • بدء دورة عام
        
    • بدء دورة مؤتمر نزع
        
    • بداية مؤتمر
        
    • قبل بداية دورة
        
    Al comienzo del período de sesiones de 1998, la Conferencia podría aprobar su agenda y tomar rápidamente una decisión para restablecer uno o más mecanismos de trabajo, como comités ad hoc, sobre las cuestiones menos polémicas. UN ففي بداية دورة عام ١٩٩٨ يمكن للمؤتمر أن يعتمد جدول أعماله، وأن يسارع باتخاذ قرار بإعادة إنشاء واحدة أو أكثر من آلياته العاملة، مثل اللجان المخصصة، بشأن أقل المسائل إثارة للجدل.
    y consideró que no se puede decir que el comienzo del período de sesiones de 1998 sea pronto. UN وأعتقد أن بداية دورة عام ٨٩٩١ لا يمكن وصفها بأنها فترة قريبة.
    La buena atmósfera que impera en la Conferencia desde el comienzo del período de sesiones de 1998 debe servir para aprovechar esas oportunidades. UN وينبغي أن نستفيد من المناخ الجيد السائد في مؤتمر نزع السلاح منذ بداية دورة عام ٨٩٩١ من أجل الاستفادة من هذه الفرص.
    Observo que en sus informes se recomienda que ambos comités ad hoc vuelvan a establecerse al comienzo del período de sesiones de 1999. UN وأُلاحظ أن كلتا اللجنتين المخصصتين توصيان في تقريريهما بإعادة إنشائهما في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    Al comienzo del período de sesiones de 1996 la Conferencia designó colectivamente al Embajador Ramaker para que asumiera la responsabilidad de las negociaciones del TPCE encomendándole expresamente que llevara las deliberaciones a buen término en una fecha de la que estamos apenas a unas semanas. UN وفي مستهل دورة عام ٦٩٩١، عيﱠن هذا المؤتمر بصورة جماعية السفير راماكير ليتولى مسؤولية مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب، متوقعاً بصورة واضحة أنه سوف يقود مداولاتنا نحو نتيجة ناجحة في فترة زمنية لا تكاد تبلغ اﻵن بضع أسابيع.
    Por consiguiente, recomendé que las consultas de la troika se reanudaran al comienzo del período de sesiones de 1999. UN ولذلك أوصيت بأن يستأنف الفريق الثلاثي مشاوراته في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    Su vasta experiencia en cuestiones de seguridad y su talento como diplomático son instrumentos sumamente útiles en este comienzo del período de sesiones de 1999. UN وخبراتكم الواسعة النطاق في الأمور الأمنية ومهارتكم الدبلوماسية تعتبر مزايا مفيدة جدا في بداية دورة عام 1999.
    Cabe esperar que ello permitirá a la Conferencia de Desarme iniciar sin pérdida de tiempo y de manera ordenada su labor sustantiva al comienzo del período de sesiones de 2001. UN وهذا من شأنه، كما آمل، أن يمكِّن المؤتمر من بدء الأعمال الموضوعية في الحال وعلى نحو سلس في بداية دورة عام 2001.
    Confiamos ahora que esto ocurra al comienzo del período de sesiones de 1996. El Pakistán no puede respaldar todo procedimiento que imponga limitaciones a los derechos y obligaciones derivados de la condición de ser miembro de la Conferencia a uno o más de los 23 Estados. UN ونرجو أن يحدث هذا في بداية دورة عام ١٩٩٦؛ ﻷن باكستان لا تستطيع أن تؤيد أي إجراء يسعى إلى فرض حدود على حقوق والتزامات عضوية المؤتمر، بالنسبة لدولة أو أكثر، من الدول الثلاثة والعشرين.
    Por otra parte, todos compartimos la opinión de que habría podido hacerse mucho más si hubiéramos sido capaces de adoptar una decisión sobre el programa de trabajo al comienzo del período de sesiones de 1995 y realizado nuestra labor de conformidad con ese programa. UN ونشترك كلنا من ناحية أخرى في الرأي القائل بأنه كان يمكن تحقيق قدر أكبر من النتائج لو تمكنا من اتخاذ قرار بشأن برنامج العمل في بداية دورة عام ٥٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح ولو صرﱠفنا أعمالنا وفقاً لذلك البرنامج.
    Así pues, parecería necesario que la Conferencia pidiera al Embajador Campbell que siga consultando con las delegaciones durante el receso y presente un informe al comienzo del período de sesiones de 1998. UN ويبدو ضرورياً من ثم أن يطلب المؤتمر إلى السفير كامبل أن يواصل إجراء مشاورات مع الوفود أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين وأن يقدم تقريراً عن ذلك مع بداية دورة عام ٨٩٩١.
    6. Se acordó recomendar a la Conferencia de Desarme el restablecimiento del Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. " UN " ٦ - اتﱡفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١. "
    10. Se convino en recomendar a la Conferencia de Desarme que volviera a establecer el Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. UN " ٠١ - واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    10. Se convino en recomendar a la Conferencia de Desarme que volviera a establecer el Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. UN ٠١- واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح باعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    6. Se acordó recomendar a la Conferencia de Desarme el restablecimiento del Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. UN ٦- اتﱡفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    6. Se acordó recomendar a la Conferencia de Desarme el restablecimiento del Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. " UN " ٦- اتﱡفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١. "
    10. Se convino en recomendar a la Conferencia de Desarme que volviera a establecer el Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. UN " ٠١- واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    Debido al escaso tiempo disponible para el examen de esta petición antes de que concluya el presente período de sesiones, este asunto será examinado por la Presidencia durante el receso entre períodos de sesiones a fin de que al comienzo del período de sesiones de 1999 se disponga de dicho documento. UN ونظرا لضيق الوقت المتاح للنظر في هذا الطلب قبل نهاية الدورة الحالية فإن الرئيس سيواصل النظر في هذه المسألة خلال فترة ما بين الدورتين من أجل إتاحة هذه الوثيقة قبل بداية دورة عام ٩٩٩١.
    Si no resulta técnicamente factible hacerlo este año, podemos al menos llegar a un entendimiento común y adoptar una decisión en el sentido de que esta cuestión será examinada al comienzo del período de sesiones de la Conferencia de Desarme el año que viene. UN وإذا تعذر تقنياً القيام بذلك حقاً في هذا العام، فهل يمكننا التوصل إلى تفاهم مشترك وبلوغ قرار مفاده أن هذه المسألة ستناقش في مستهل دورة مؤتمر نزع السلاح في العام القادم؟
    Dadas estas circunstancias, mi delegación pide que el Presidente de la Conferencia haga, durante el receso, sinceros esfuerzos por continuar las consultas con miras a resolver esta cuestión antes del comienzo del período de sesiones de 1996. UN وطلب وفدي في هذه الظروف هو أن يواصل رئيس المؤتمر بذل جهود مخلصة في فترة ما بين الدورتين، بغية تسوية المشكل قبل بدء دورة عام ٦٩٩١.
    Sr. HOU (China) [traducido de la versión inglesa del original en chino]: Señor Presidente, en primer lugar permítame, en nombre de la delegación de China, felicitarlo por haber asumido la Presidencia al comienzo del período de sesiones de 1995 de la Conferencia de Desarme. UN السيد هو )الصين( )الكلمة بالصينية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي، قبل كل شيء، بأن أهنئكم، باسم الوفد الصيني، على تولﱢي الرئاسة لدى بدء دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٥٩٩١.
    En diversas ocasiones, el Grupo ha expresado su posición de que se inicie inmediatamente la labor sustantiva de la prohibición de los ensayos nucleares al comienzo del período de sesiones de 1995 de la Conferencia. UN وفي عدة مناسبات، أعربت مجموعة اﻟ١٢ عن موقفها بشأن البدء على الفور في اﻷعمال الموضوعية لحظر التجارب النووية في بداية مؤتمر ٥٩٩١ لنزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد