En el seno del Consejo de Europa, Polonia coopera también con el Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa. | UN | وتتعاون بولندا أيضا على نحو نشط مع مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا. |
Tomó nota de que el Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa había indicado que en el Gobierno no había ninguna entidad especial encargada de velar por los derechos de la mujer. | UN | ولاحظت أن مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا أشار إلى أنه لا يوجد كيان خاص في الحكومة مكلف بضمان إعمال حقوق المرأة. |
La delegación de Mauritania estuvo encabezada por Mohamed Abdallahi Ould Khattra, Comisario de Derechos Humanos, Acción Humanitaria y Relaciones con la Sociedad Civil. | UN | وترأس وفد موريتانيا مفوض حقوق الإنسان والعمل الإنساني والعلاقات مع المجتمع المدني السيد محمد عبد الله ولد خطر. |
Preguntó qué medidas se habían adoptado para aplicar las recomendaciones formuladas por el Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa acerca de la cuestión de las personas desaparecidas durante el conflicto de 2008. | UN | وتساءلت عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا بشأن الأشخاص المختفين أثناء صراع عام 2008. |
Este requisito de esterilización ha sido criticado, entre otros, por el Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa y por grupos de usuarios. | UN | وتعرّض شرط التعقيم لانتقادات من جهات منها مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا وفئات من المستخدِمين. |
El Comisario de Derechos Humanos y el Comisario para las Relaciones entre las Razas han cooperado en los planos local y nacional para ayudar a las comunidades afectadas. | UN | وقد عمل مفوض حقوق الإنسان مع مفوض العلاقات العرقية سويا على المستويين المحلي والوطني لمساعدة المجتمعات المحلية المتضررة. |
En julio de 2004, el Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa, Sr. Álvaro Gil-Robles, declaró lo siguiente: | UN | 47 - وفي تموز/يوليه 2004، صرح مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا، ألفارو جيل - روبليس، بما يلي: |
El Gobierno de Polonia transmitió observaciones al Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa. | UN | وقدمت حكومة بولندا إلى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا تعليقاتها بهذا الشأن(67). |
El Gobierno de Polonia transmitió observaciones al Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa. | UN | وقدمت حكومة بولندا إلى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا تعليقاتها بهذا الشأن(71). |
El Gobierno de Polonia transmitió observaciones al Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa. | UN | وقدمت حكومة بولندا إلى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا تعليقاتها بهذا الشأن(75). |
En febrero de 2008 el Sr. Thomas Hamarberg, Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa realizó su primera visita a la República de Macedonia. | UN | وفي شباط/فبراير 2008، قام السيد توماس هامربيرغ، مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا، بزيارة لجمهورية مقدونيا. |
Hizo suya la recomendación, formulada por el Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa, de que San Marino continuase sus planes de establecer un cargo de Ombudsman independiente y preguntó qué progresos se habían hecho a ese respecto. | UN | وكررت التوصية المقدمة من مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا، ومفادها أن تواصل سان مارينو خططها الرامية إلى إنشاء أمانة للمظالم مستقلة وسألت عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
También se refirió a un informe del Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa, publicado en 2008, en el que se había puesto de manifiesto la falta de una jurisdicción especial para menores y el aumento de la delincuencia juvenil en el país, y preguntó qué medidas había previsto San Marino para hacer frente a esos problemas. | UN | كما أشارت إلى تقرير 2008 المقدم من مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا، الذي أبرز عدم وجود نظام قضائي مستقل للقُصَّر وتزايد معدل الجرائم المرتكبة من قِبَل شباب في البلد. |
Comisario de Derechos Humanos de Fiji | UN | مفوض حقوق الإنسان بفيجي |
El Gobierno de Polonia transmitió observaciones al respecto al Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa. | UN | وقدمت حكومة بولندا إلى مفوض حقوق الإنسان تعليقاتها بهذا الشأن(27). |
El Gobierno de Polonia transmitió observaciones al respecto al Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa. | UN | وقدمت حكومة بولندا إلى مفوض حقوق الإنسان تعليقاتها بهذا الشأن(48). |
El Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa recomendó en 2007 que Polonia velase por que, en la práctica, se permitiera abortar sin más obstáculo ni reproche a las mujeres cuyo caso correspondiera a alguno de los supuestos previstos en la ley polaca sobre el aborto. | UN | وفي عام 2007 أوصى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا بأن تكفل بولندا للنساء اللائي يدخلن في نطاق الفئات المنصوص عليها في القانون البولندي المتعلق بالإجهاض الحق الفعلي في وقف الحمل دون معوقات إضافية أو تأنيب. |
El 13 de enero de 2009, se ha designado al Comisario de Derechos Humanos como institución encargada de ejercer las funciones de mecanismo nacional de prevención a los efectos del Protocolo Facultativo. | UN | وفي 13 كانون الثاني/يناير 2009 اختير مفوض حقوق الإنسان ليكون هو المؤسسة المكلفة ممارسة وظائف الآلية الوطنية للمناهضة على النحو الذي جاء في البروتوكول الاختياري. |
26. Atendiendo una recomendación del Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa, San Marino aprobó la Ley Nº 57 de 2009, por la que se instituyó un marco jurídico con respecto a la hospitalización forzada de las personas con trastornos mentales. | UN | 26- وعملاً بتوصية مقدمة من مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا، اعتمدت سان مارينو القانون رقم 57 لعام 2009، الذي يحدد إطاراً قانونياً للعلاج الإجباري في المستشفيات للأشخاص المصابين باضطرابات عقلية. |
El Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa recomendó en 2007 que Polonia promulgara un cuerpo completo de leyes contra la discriminación y que crease un órgano para luchar contra la discriminación en todos los ámbitos de la vida y en todos los terrenos. | UN | وفي عام 2007، أوصى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا بولندا بسن منظومة شاملة من التشريعات المناهضة للتمييز وبإنشاء هيئة لمكافحة التمييز في شتى مجالات الحياة مهما كانت أسبابه(4). |