ويكيبيديا

    "comisión conjunta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنة مشتركة
        
    • اللجنة المشتركة
        
    • مفوضية مشتركة
        
    • المجلس المشترك
        
    Con miras a promover la cooperación económica, las Partes establecerán una comisión conjunta Intergubernamental. UN ينشئ الطرفان لجنة مشتركة بين الحكومتين تستهدف تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بينهما.
    A estos efectos, los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países firmaron un acuerdo sobre la instalación de una comisión conjunta para la cooperación bilateral entre Tailandia y Camboya. UN ولهذه الغاية، وقﱠع وزيرا خارجية البلدين اتفاقا بشأن انشاء لجنة مشتركة للتعاون الثنائي بين تايلند وكمبوديا.
    Convinieron en establecer una comisión conjunta de cooperación bilateral y un comité conjunto autónomo para fijar las fronteras internacionales. UN ووافق على إقامة لجنة مشتركة للتعاون الثنائي ولجنة مشتركة منفصلة معنية بترسيم الحدود الدولية.
    En el Protocolo las partes definen qué tipo de asistencia desean que presten las Naciones Unidas a la comisión conjunta. UN ويحدد البروتوكول الدور الذي يود الطرفان من اﻷمم المتحدة القيام به في المساعدة في عمل اللجنة المشتركة.
    Cabe esperar que la comisión conjunta anteriormente mencionada, que dispone de mayores recursos, pueda determinar los hechos de una manera más definitiva. UN ويرجى أن تتمكن اللجنة المشتركة المذكورة آنفا، بما أتيح لها من موارد أكبر، من تحديد الحقائق بصورة أكثر حسما.
    La MONUT emprendió investigaciones por cuenta propia y organizó investigaciones a cargo de la comisión conjunta en ambas zonas. UN وقامت البعثة بإجراء تحقيقات خاصة بها، كما اتخذت ترتيبات لقيام اللجنة المشتركة بإجراء تحقيقات في المنطقتين.
    Las partes convinieron asimismo en establecer una comisión conjunta integrada por representantes del Gobierno y de la oposición. UN ووافق الطرفان أيضا على إنشاء لجنة مشتركة تتألف من ممثلين للحكومة والمعارضة.
    La reunión concluyó con un acuerdo para establecer una comisión conjunta sobre seguridad y el reasentamiento de refugiados. UN وأسفر الاجتماع عن الاتفاق على إنشاء لجنة مشتركة تعنى بأمن اللاجئين وإعادة توطينهم.
    Se ha creado una comisión conjunta encargada de supervisar las investigaciones del Gobierno acerca del asesinato del Sr. Latifi. UN وتشكلت لجنة مشتركة لمراقبة تحقيق الحكومة في مقتل السيد لطيفي.
    Para los fines de la aplicación del presente Protocolo se establecerá una comisión conjunta integrada por las delegaciones de las Partes. UN تُنشأ لجنة مشتركة لتنفيذ هذا البروتوكول، تتألف من وفد لكل من الطرفين.
    Los esfuerzos realizados por el Secretario del Tribunal a fin de crear una comisión conjunta encargada de investigar las denuncias de las asociaciones no dieron resultados positivos. UN ولقد حاول مسجل المحكمة بإصرار إنشاء لجنة مشتركة للتحقيق في شكاوى الجمعيتين لكن محاولته لم تتكلل بالنجاح.
    La frontera marítima se fijará por una comisión conjunta con vistas a finalizar la delimitación en 2004. UN وسوف تتولى لجنة مشتركة تعيين القطاع البحري من الحدود بغية إنهاء تعيين الحدود في عام 2004.
    Se establecerá una comisión conjunta para estudiar los casos individuales de civiles que estén cumpliendo sentencias a fin de determinar si se les debe conceder inmunidad temporal. UN وسيجري تشكيل لجنة مشتركة لدراسة بعض حالات المدنيين الذين يقضون حاليا عقوبات بالسجن لتقرير مدى استحقاقهم لحصانة مؤقتة.
    Cuando se pronunció el fallo hace algunos años, el Secretario General se reunió con los Presidentes de ambos países y convino en crear una comisión conjunta para la ejecución del fallo. UN وعندما تم إصدار الحكم منذ عدة سنوات، اجتمع الأمين العام برئيسي البلدين واتفقوا على تشكيل لجنة مشتركة لتنفيذ الحكم.
    A fin de alcanzar este objetivo, la comisión conjunta efectuó un intercambio preliminar de puntos de vista acerca de trabajos medioambientales futuros. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، أجرت اللجنة المشتركة تبادلا أوليا لﻵراء بشأن اﻷعمال البيئية التي سيضطلع بها في المستقبل.
    La comisión conjunta había decidido reunirse de nuevo al cabo de dos meses. UN وقد وافقت اللجنة المشتركة على أن تجتمع مرة ثانية خلال شهرين.
    La comisión conjunta prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con la protección del medio ambiente marino del Atlántico sudoccidental. UN وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    También se prevé que las Naciones Unidas presidan la comisión conjunta durante la segunda etapa del proceso de paz. UN ومن المتوقع أن تتولى الأمم المتحدة أيضا رئاسة اللجنة المشتركة أثناء المرحلة الثانية من عملية السلام.
    Una comisión conjunta de ambas cámaras debe buscar ahora una avenencia entre las dos versiones. UN وسوف يتعين الآن على اللجنة المشتركة بين المجلسين أن تتوصل إلى حل وسط.
    El año pasado, la comisión conjunta visitó casi todos los lugares de detención a la espera de expulsión. UN وقامت اللجنة المشتركة في العام الماضي بزيارات إلى جميع المرافق تقريباً الخاصة بالاحتجاز بانتظار الترحيل.
    Por lo que hace a los movimientos que han firmado el Acuerdo de Abuja, existe una comisión conjunta sobre acuerdos de seguridad que aplica y cumple los términos pertinentes del Acuerdo. Estos movimientos han firmado una declaración conjunta comprometiéndose a respetar las tareas humanitarias y a no interferir en ellas. UN أما الحركات الموقعة على اتفاق أبوجا فهناك مفوضية مشتركة للترتيبات الأمنية تتولى تنفيذ وتطبيق بنود اتفاق أبوجا ذات الصلة وقد أصدرت هذه الحركات الموقعة بياناً مشتركاً تتعهد فيه باحترام العمل الإنساني وعدم التعرض له.
    La comisión conjunta de Sociedades de Información Geoespacial presentará un informe en nombre de los grupos y asociaciones profesionales. UN وسيقدم المجلس المشترك لجمعيات المعلومات الجغرافية المكانية تقريراً نيابة عن النقابات والجماعات المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد