ويكيبيديا

    "comisión considera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة ترى
        
    • فهي ترى
        
    • فإنها ترى
        
    • اللجنة تعتقد
        
    • اللجنة تعتبر
        
    • رأي اللجنة
        
    • اللجنة الاستشارية ترى
        
    • فإنها تعتبر
        
    • واطمأنت اللجنة كذلك إلى
        
    • وهي ترى
        
    • وترى اللجنة أنه من
        
    Sin embargo, la Comisión considera que sería beneficioso simplificar aún más la estructura de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN بيد أن اللجنة ترى أن هيكل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية يمكن أن يستفيد بشكل أكبر من زيادة المواءمة.
    Reconocemos que la Comisión considera que los arreglos para su período de sesiones de 1998 son necesarios para incluir una importante conferencia sobre codificación. UN ونحن نقر بأن اللجنة ترى أن الترتيبات المتعلقة بدورتها لعام ١٩٩٨ ضرورية لتنظيم مؤتمر هام عن تدوين القوانين.
    Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. UN بينما تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة.
    Ahora bien, la Comisión considera que a juzgar por toda la información con que cuenta, el Iraq no ha dado a conocer cabal y completamente sus actividades relacionadas con misiles prohibidos. UN ومع هذا، واستنادا إلى مجموع المعلومات المتاحة للجنة فإنها ترى أن العراق لم يقر بعد إقرارا تاما وكاملا بأنشطته المتعلقة بالقذائف المحظورة.
    Sin embargo, la Comisión considera que esos factores son más bien ajenos al propósito de las dietas por misión. UN بيد أن اللجنة تعتقد أن هذه العوامل تخرج بعض الشيء عن نطاق الغرض من البدل.
    Sin embargo, la Comisión considera que la Convención ha sido un éxito. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تعتبر أن الاتفاقية تمثل قصة نجاح.
    No obstante, la Comisión considera que no se debería ver comprometido el carácter provisional de la asignación del personal a otras misiones. UN ومع ذلك، فإن رأي اللجنة يتمثل في أن الطبيعة المؤقتـة لندب الموظفين إلى بعثات أخرى لا ينبغي المساس بـها.
    No obstante, la Comisión considera que es necesario perfeccionar el proceso de selección de los consultores y contratistas y la evaluación de su desempeño, así como la presentación de los gastos y su contabilización. UN غير أن اللجنة ترى أنه ينبغي صقل عمليتي الانتقاء وتقييم الأداء وكذلك تحسين طريقة عرض النفقات وحوسبتها.
    Sin embargo, la Comisión considera que con una adecuada planificación de las adquisiciones, incluso el pleno aprovechamiento de las oportunidades que ofrece la contratación de sistemas, se deberían reducir al mínimo los casos de actividades de adquisición de último momento. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن التخطيط الملائم لعمليات الشراء، بما في ذلك الاستفادة التامة من الفرص التي تتيحها عملية التعاقد الإطاري، ينبغي أن يقلل إلى أدنى حد من حالات الشراء في اللحظات الأخيرة.
    Sin embargo, la Comisión considera que con una adecuada planificación de las adquisiciones, incluso el pleno aprovechamiento de las oportunidades que ofrece la contratación de sistemas, se deberían reducir al mínimo los casos de actividades de adquisición de último momento. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن التخطيط الملائم لعمليات الشراء، بما في ذلك الاستفادة التامة من الفرص التي تتيحها عملية التعاقد الإطاري، ينبغي أن يقلل إلى أدنى حد من حالات الشراء في اللحظات الأخيرة.
    No obstante, la Comisión considera que la ausencia de puestos de las categorías inferiores del cuadro orgánico podría tener efectos adversos en la gestión eficaz de los recursos humanos. UN ومع ذلك فإن اللجنة ترى أن قلة الموظفين المبتدئين من الفئة الفنية يمكن أن يؤثر تأثيرا ضارا على إدارة الموارد البشرية.
    Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. UN بينما تسلم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة.
    Si bien reconoce la importancia de la capacitación para mejorar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que se deben tomar nuevas medidas para que los programas de capacitación sean más económicos y respondan mejor a las necesidades de cada misión. UN بينما تسلم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة.
    Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. UN لئن كانت اللجنة تسلّم بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة.
    Si bien reconoce que con el procedimiento de reclamación se han logrado algunos resultados encomiables en ciertos casos, la Comisión considera que es lento, engorroso, de confrontación y limitado en su eficacia general. UN ورغم اعتراف اللجنة بأن إجراء الشكاوي كانت له بعض النتائج الجديرة بالثناء في القضايا الفردية فإنها ترى أنه بطيء ومُجهد ومنطو على المجابهة ومحدود في فعاليته العامة.
    En consecuencia, si bien reconoce los esfuerzos hechos por la Secretaría, la Comisión considera que, en la preparación de las próximas estimaciones, se deberá seguir progresando para definir con mayor claridad los objetivos y los resultados esperados. UN 9 - ولذلك، وفي حين تقر اللجنة بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة، فإنها ترى أنه ينبغي، في إعداد التقديرات المقبلة، إحراز المزيد من التقدم في تعريف الأهداف والنتائج المتوقعة بشكل أوضح.
    Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. UN وفي حين تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فإنها ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة.
    No obstante, la Comisión considera que la presentación debe seguir mejorándose. UN بيد أن اللجنة تعتقد أن طريقة العرض تستدعي المزيد من التحسين.
    No obstante, la Comisión considera que debería haberse hecho un esfuerzo por actualizar las estimaciones de gastos del proyecto, que ya tienen más de cuatro años. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تعتقد أنه كان يجب بذل مجهود لاستكمال التكاليف التقديرية للمشروع، الذي تجاوزت مدته الآن أربع سنوات.
    No obstante, la Comisión considera probable que muchos casos de violación no se denunciaran debido a que se trata de un asunto delicado que conlleva un gran estigma social. UN بيد أن اللجنة تعتبر أن من المحتمل وجود حالات كثيرة لم يُبلَّغ عنها بسبب حساسية القضية والعار المرتبط بالاغتصاب.
    La Comisión considera que hasta el momento la experiencia no ha demostrado que existan motivos imperiosos para modificar la disposición en vigor. UN ويتمثل رأي اللجنة في أن الخبرة المستفادة حتى اﻵن لم تقدم سببا ملزما يستدعي تغيير الترتيب الحالي.
    No obstante, por tratarse de una suma relativamente reducida, la Comisión considera que tal vez no sea necesario consignar una partida adicional. UN إلا أنه، نظراً لصغر المبلغ المعني نسبياً، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن الأمر قد لا يستلزم اعتماداً إضافياً.
    Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. UN في حين تدرك اللجنة أهمية التدريب لزيادة فعالية البعثات، فإنها تعتبر من الضروري اتخاذ المزيد من الخطوات لزيادة فعالية البرامج التدريبية من حيث التكلفة والأهمية لاحتياجات كل بعثة.
    La Comisión considera que el plan de trabajo para la exploración propuesto: UN 32 - واطمأنت اللجنة كذلك إلى أن خطة العمل المقترحة للاستكشاف:
    La Comisión considera que el personal nacional adicional también debería proporcionarse como personal temporario general. UN وهي ترى أن من الواجب أيضا توفير موظفين وطنيين إضافيين عن طريق بند المساعدة المؤقتة العامة.
    La Comisión considera que es improbable que se necesite toda esa suma. UN وترى اللجنة أنه من غير المرجح أن تكون هنالك حاجة لهذا المبلغ المعتمد بأكمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد