Las recomendaciones de la Comisión Consultiva no tienen fundamento y los recortes que propone son arbitrarios y simplistas. | UN | وذكر أن توصيات اللجنة الاستشارية لا تستند الى دلائل وأن التخفيضات التي تقترحها اعتباطية وتبسيطية. |
El orador desea aclarar, no obstante, que la Comisión Consultiva no está recomendando que se supriman esos puestos de la plantilla. | UN | وقال إنه يود أن يوضح، مع ذلك، أن اللجنة الاستشارية لا توصي بحذف الوظائف المعنية من جدول الوظائف. |
La Comisión Consultiva no ha recibido información suficiente para formular una recomendación a ese respecto. | UN | إلا أن اللجنة الاستشارية لم تُزوَّد بالمعلومات الكافية لإصدار توصية بشأن هذه المسألة. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones que hacer a la propuesta del Secretario General. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على اقتراح الأمين العام. |
La Comisión Consultiva no está de acuerdo con las razones esgrimidas en los párrafos 25.18 y 25.29 en favor de esta división. | UN | سادسا - ٤٣ إن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة باﻷساس المنطقي ﻹنشاء هذه الشعبة كما هو مبين في الفقرتين ٥٢-٨١ و ٥٢-٩٢. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva no apoya esta reclasificación. | UN | ولذلك فإن اللجنة لا تؤيد إعادة التصنيف هذه. |
La Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de tal reclasificación. | UN | وقال إن اللجنة لم تقتنع بالحاجة إلى عملية إعادة التصنيف هذه. |
Dejando de lado las circunstancias de la misión, la Comisión Consultiva no está convencida de la pertinencia, en la situación actual, de mayores consignaciones de créditos para piezas de repuestos, reparaciones y conservación, gasolina, combustible y lubricantes. | UN | ورغم ظروف البعثة، فإن اللجنة غير مقتنعة بأنه يمكن في ضوء هذه الظروف تبرير المبالغ الكبيرة المعتمدة لقطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة والوقود والزيوت ومواد التزليق. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva no recomienda una reducción de aplicación general. | UN | ولذلك فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بتخفيض في جميع المجالات. |
Por ese motivo, la Comisión Consultiva no recomendaba una consignación reducida, sino que la consignación presupuestaria se hiciera para tres meses. | UN | ولهذا السبب فان اللجنة الاستشارية لا توصي بتخفيض الاعتماد بل توصي بإدراج مبلغ في الميزانية لثلاثة أشهر. |
Asimismo, tiene la impresión de que la Comisión Consultiva no cree que el hacerlo revista particular urgencia. | UN | ولديه أيضا انطباع بأن اللجنة الاستشارية لا ترى أن هناك ما يدعو إلى الاستعجال للنظر في التقارير. |
Igualmente, la Comisión Consultiva no se encuentra todavía en condiciones de pronunciarse sobre estas cuestiones. | UN | كما أن اللجنة الاستشارية لا تزال غير قادرة على إبداء رأيها في هذه المسائل. |
Como con toda seguridad hay otros países que esperan reembolsos análogos, el saldo mencionado en el informe de la Comisión Consultiva no parece estar corroborado por las cifras dimanantes de la Secretaría. | UN | وكما أن هناك بالتأكيد بلدانا أخرى تنتظر الحصول على مبالغ مماثلة، فإن الرصيد المذكور في تقرير اللجنة الاستشارية لا تؤيده فيما يبدو اﻷرقام التي أعلنتها اﻷمانة العامة. |
La Comisión Consultiva no cuestiona la existencia de la cuenta para el desarrollo. | UN | وأوضح أن اللجنة الاستشارية لا تشكك في وجود حساب التنمية. |
31. En cuanto a la cantidad de funcionarios de contratación local, la Comisión Consultiva no ha recomendado reducirla en el párrafo 23 de su informe. | UN | ٣١ - وأضاف أن اللجنة الاستشارية لم توص، فيما يخص عدد الموظفين المحليين، في الفقرة ٢٣ من تقريرها، بتخفيض هذا العدد. |
Aunque el informe se publicó el 7 de julio de 1994, la Comisión Consultiva no pudo examinarlo hasta el 2 de septiembre de 1994. | UN | وقد صدر التقرير في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ إلا أن اللجنة الاستشارية لم تتمكن من استعراضه إلا في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva no tiene objeciones a los 80 funcionarios de contratación internacional propuestos por el Secretario General para la Sección de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على اقتراح الأمين العام إنشاء 80 وظيفة لموظفين دوليين في قسم الأمن. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones que oponer a las recomendaciones formuladas en los párrafos 32 y 33 del informe del Secretario General (A/63/371). | UN | وقالت إن اللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على التوصيات الواردة في الفقرتين 32 و 33 من تقرير الأمين العام (A/63/371). |
En relación con la estructura de la Subdivisión de Intervención para Situaciones de Emergencia Complejas, la Comisión Consultiva no está de acuerdo con las razones esgrimidas en favor de esta división. | UN | وفيما يتعلق بهيكل فرع الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة وفرع الاتصالات في حالات الطوارئ، فإن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالأساس المنطقي لهذا التقسيم. |
De las 25 plazas propuestas, la Comisión Consultiva no tiene objeción a que se establezcan 24 plazas para 2014. | UN | وفيما يتعلق بالوظائف الـ 25 المقترحة فإن اللجنة لا اعتراض لها على إنشاء الوظائف الـ ٢٤ لعام 2014. |
Sin embargo, la Comisión Consultiva no pudo tomar conocimiento del examen mismo, pues la OSSI declinó suministrarlo. | UN | لكن اللجنة لم تحظ بفرصة الاطلاع على وثيقة الاستعراض بحد ذاتها لأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية رفض تزويدها بها. |
Habida cuenta de que el total de puestos administrativos asciende a 472, la Comisión Consultiva no está convencida de que los problemas obedezcan a la insuficiencia de puestos, sino a demoras en la contratación. | UN | وبالنظر إلى إجمالي عدد الوظائف اﻹدارية البالغ ٤٧٢، فإن اللجنة غير مقتنعة بأن هذه الصعوبات ناتجة عن نقص في عدد الوظائف؛ ومن رأيها أنها ناجمة بشكل رئيسي عن التأخير في التوظيف. |
Por las razones indicadas en el informe, la Comisión Consultiva no tiene objeciones a la creación del nuevo puesto propuesto de Subsecretario General. | UN | ولﻷسباب المبينة في التقرير، فإن اللجنة ليس لديها اعتراض على إنشاء وظيفة اﻷمين العام المساعد الجديدة المقترحة. |
En lo que respecta al primer grupo de párrafos revisados, la Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a las revisiones propuestas, que se indican en las secciones A y B del anexo II del documento DP/1998/32. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بالفئة اﻷولى من البنود المنقحة، لا يوجد لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التنقيحات المقترحة، بالصيغة الواردة في الفرعين ألف وباء من المرفق الثاني للوثيقة DP/1998/32. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones a sus propuestas de reasignación de puestos. | UN | وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحاته بشأن إعادة توزيع الوظائف. |
Teniendo presentes esas observaciones, la Comisión Consultiva no está convencida de que se haya justificado suficientemente la conversión propuesta en la solicitud presupuestaria o por vía oral durante su examen del presupuesto. | UN | ومع أخذ هذه التعليقات في الاعتبار، ليست اللجنة الاستشارية مقتنعة بتقديم مبرر كاف للتحويل المقترح في بيان الميزانية أو شفويا خلال نظرها في الميزانية. |
La Comisión Consultiva no se opone a la propuesta del Secretario General. | UN | ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترح الأمين العام. |