ويكيبيديا

    "comisión consultiva recomienda que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة الاستشارية توصي بأن
        
    • وتوصي اللجنة الاستشارية بأن
        
    • توصي اللجنة الاستشارية بأن
        
    • اللجنة توصي
        
    • اللجنة الاستشارية أوصت بأن
        
    • وتوصي اللجنة بأن
        
    • أوصت اللجنة الاستشارية بأن
        
    • فهي توصي بأن
        
    • اللجنة الاستشارية توصي بضرورة
        
    • وتوصي اللجنة اﻻستشارية بوجوب
        
    • فإنها توصي بأن
        
    Por último la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las propuestas formuladas por el Secretario General en el párrafo 28 de su informe. UN واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢٨ من تقريره.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que en su próximo informe proporcione una cuantificación detallada del costo del sistema. UN وبناء على ذلك، قال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم بيان مفصل لتكلفة النظام في تقريره المقبل.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Secretaría trate de buscar otras alternativas para la prestación de servicios a tarifas más económicas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تلتمس اﻷمانة العامة بنشاط بدائل ﻷجل تقديم الخدمات بأسعار أكثر تحقيقا للاقتصاد في النفقات.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe la estrategia IV acelerada. UN ومن ثم، توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على الاستراتيجية الرابعة المعجلة.
    Como se señala en el párrafo 14 infra, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la solicitud del Secretario General. UN وكما هو مبين في الفقرة ٤١ أدناه، فإن اللجنة توصي بقبول طلب اﻷمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية أوصت بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que en el futuro, si no hay un acuerdo en contrario, las Naciones Unidas destruyan el equipo. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم اﻷمم المتحدة مستقبلا، في حالة عدم وجود اتفاق يقضي بغير ذلك، بتدمير المعدات المعنية.
    La Comisión Consultiva recomienda que esas faltas de coherencia se rectifiquen mediante el examen y la reclasificación de las categorías. UN فقد أوصت اللجنة الاستشارية بأن تعالج هذه المخالفات عن طريق إعادة النظر في الدرجات وممارسات إعادة توصيف الوظائف.
    La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General presente un informe sobre las consecuencias administrativas y financieras de tal traslado. También recomienda que se acepte la solicitud de reclasificación de un puesto de contratación local a uno del cuadro orgánico. UN وأفاد أن اللجنة الاستشارية توصي بأن يقدم اﻷمين العام تقريرا عن اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على هذا الانتقال، وتوصي أيضا بالموافقة على طلب إعادة تصنيف وظيفة محلية إلى وظيفة من الفئة الفنية.
    26. La Comisión Consultiva recomienda que, en el caso del Tribunal para la ex Yugoslavia, las estimaciones revisadas para 1997 se fijen en 48.587.200 dólares en cifras netas y que, de los 50 nuevos puestos solicitados, se apruebe un total de 24. UN ٦٢ - وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن يكون صافي التقديرات المنقحة لعام ١٩٩٧، فيما يتعلق بمحكمة يوغوسلافيا، ٢٠٠ ٥٨٧ ٤٨ دولار، وأن يوافق على ما مجموعه ٢٤ من الوظائف الجديدة المقترحة البالغة ٥٠ وظيفة.
    Por último, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General contenido en el documento A/56/839. UN واختتم كلامه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/839.
    La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General vuelva a ocuparse de la cuestión y presente un nuevo informe a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وأضافت أن اللجنة الاستشارية توصي بأن يعاود الأمين العام النظر في هذه المسألة وأن يقدم تقريراً جديداً إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Por último, la Comisión Consultiva recomienda que para el bienio 2012-2013 se siga fijando la cuantía del fondo para imprevistos en el 0,75% del total de los recursos. UN 90 - وختمت بالقول إن اللجنة الاستشارية توصي بأن يظل مستوى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2012-2013 عند نسبة 0.75 في المائة من إجمالي الموارد.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que le presente, en su sexagésimo octavo período de sesiones, un informe completo sobre la gestión de las operaciones aéreas. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الثامنة والستين، تقريرا شاملا عن إدارة العمليات الجوية.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General haga suyas estas recomendaciones del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تؤيد الجمعية العامة هذه التوصيات المقدمة من اﻷمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد هذا الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que la Junta continúe su práctica actual de elaborar informes detallados y resumidos para cada entidad. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يواصل المجلس ممارسته الحالية بإعداد تقارير موجزة وتقارير طويلة عن كل كيان.
    Al mismo tiempo, la Comisión Consultiva recomienda que la CEPA establezca su propia capacidad administrativa a largo plazo. UN وفي الوقت ذاته، توصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بتطوير قدراتها اﻹدارية على المدى الطويل.
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda que las estimaciones de los gastos se reduzcan a 673.700 dólares para las actividades de capacitación y a 640.400 dólares para los viajes relacionados con esas actividades. UN لذلك فإن اللجنة توصي بتخفيض التقديرات إلى 700 673 دولار للتدريب وإلى 400 640 دولار للسفر المتصل بالتدريب.
    18. Por las razones dadas en su informe, la Comisión Consultiva recomienda que el ciclo presupuestario de todas las misiones de mantenimiento de la paz comience el 1º de julio y termine el 30 de junio. UN ١٨ - وفيما يتعلق باﻷسباب الواردة في تقريرها، قال إن اللجنة الاستشارية أوصت بأن تبدأ دورة الميزانية لجميع بعثات حفظ السلم في ١ تموز/يوليه وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه.
    La Comisión Consultiva recomienda que la FPNUL siga buscando oportunidades de ofrecer más formación in situ en su cuartel general. UN وتوصي اللجنة بأن تستمر القوة في البحث عن فرص لإجراء المزيد من التدريب في الموقع في مقرها.
    En este contexto, la Comisión Consultiva recomienda que, en consulta con la OSSI, el Secretario General informe a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones sobre las medidas adoptadas. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام، بالتشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، معلومات عن الخطوات المتخذة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que presente a la Asamblea General, para su examen, un estudio detallado en el que se explique la lógica de mantener el Centro en dos lugares y un análisis de las posibles alternativas y los consiguientes costos y beneficios comparativos. UN لذا، فهي توصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، لنظر الجمعية العامة، دراسة شاملة توضح الأساس المنطقي لنشر المركز في موقعين وتحليلا للحلول البديلة المحتملة والتكاليف والمنافع ذات الصلة.
    En cuanto a las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos, la Comisión Consultiva recomienda que las necesidades adicionales relacionadas con la aplicación de la resolución S-9/1 se atiendan con cargo a recursos consignados en el presupuesto por programas para 2008-2009. UN وكما هو الحال بالنسبة للتقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان، فإن اللجنة الاستشارية توصي بضرورة استيعاب الاحتياجات الإضافية المتصلة بتنفيذ القرار دإ-9/1 ضمن الموارد المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Habida cuenta de sus observaciones anteriores, la Comisión Consultiva recomienda que las necesidades presupuestarias estimadas, que ascienden a 28.799.700 dólares, se reduzcan en 337.700 dólares a 28.422.000 dólares. UN ونظرا لتعليقات اللجنة الاستشارية الواردة آنفا، فإنها توصي بأن يخفض مبلغ 700 377 دولار من تقديرات الاحتياجات من الميزانية البالغ قدرها 700 799 28 دولار كي تصل إلى 000 422 28 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد