Asimismo se consultará a la Comisión de Administración Pública Internacional en cuanto a la viabilidad de las propuestas que se formulen. | UN | وسوف تلتمس مشورة لجنة الخدمة المدنية الدولية في جدوى أي مقترحات قد تقدم. |
Tomando nota de las decisiones adoptadas por la Comisión de Administración Pública Internacional en los párrafos 280, 294, 296 y 297 de su informe relativas al funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino, | UN | وإذ تحيط علما بالمقررات التي توصلت اليها لجنة الخدمة المدنية الدولية في الفقرات ٢٨٠ و ٢٩٤ و ٢٩٦ و ٢٩٧ من تقريرها فيما يتعلق بتطبيق نظام تسوية مقر العمل، |
A este respecto, la Comisión señala, como se indica en ese mismo anexo, que la diferencia entre el costo de vida de Ginebra y el de Bonn no llega al 20%, según cálculos hechos por la Comisión de Administración Pública Internacional en estudios recientes. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة، كما أشير في نفس المرفق، أن الفرق بين جنيف وبون في تكاليف المعيشة يقل عن ٢٠ في المائة، كما حسبته لجنة الخدمة المدنية الدولية في دراساتها اﻷخيرة. |
iv) Examen de las calificaciones sanitarias de los lugares de destino en todo el mundo para su utilización por la Comisión de Administración Pública Internacional en su clasificación de los lugares de destino según las condiciones de servicio; | UN | `4 ' استعراض الدرجات الطبية لمراكز العمل على نطاق العالم لكي تستخدمها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تصنيف مراكز العمل وفقا لشروط العمل؛ |
Se debería examinar formas prácticas de fortalecer el papel de la Comisión de Administración Pública Internacional en la reglamentación y coordinación de las condiciones de servicio en el sistema común. | UN | وينبغي النظر في السبل الملموسة للنهوض بدور لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتصل بتنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد. |
Tomando nota de los cambios introducidos por la Comisión de Administración Pública Internacional en sus métodos de trabajo, que han llevado a la plena participación del Comité de Coordinación de Sindicatos y Asociaciones Independientes del personal del sistema de las Naciones Unidas en la labor de la Comisión, | UN | وإذ تلاحظ التغييرات التي أدخلتها لجنة الخدمة المدنية الدولية على أساليب عملها مما أدى إلى تحقيق المشاركة التامة للجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة في أعمال اللجنة. |
Los cambios en los gastos relacionados con el personal del cuadro orgánico se deben a los multiplicadores del ajuste por lugar de destino que aprobó la Comisión de Administración Pública Internacional en 2003. | UN | وتأتي التغييرات الحاصلة في تكاليف الموظفين من الفئة الفنية نتيجة مضاعفات تسوية مقر العمل التي أقرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2003. |
La finalización del sistema de remuneración para los lugares de destino no aptos para familias reflejará las conclusiones que alcance la Comisión de Administración Pública Internacional en marzo de 2007. | UN | وستعكس الصيغة النهائية لنظم التعويضات الخاصة بمراكز العمل المسموح فيها باصطحاب الأسرة الاستنتاجات التي تكون قد خلصت إليها لجنة الخدمة المدنية الدولية في آذار/مارس 2007. |
El tema " índice especial para pensionistas " , incluido en la sección III del proyecto de resolución, fue también examinado por la Comisión de Administración Pública Internacional en su informe; tanto la Comisión como el Comité Mixto decidieron aplazar sus recomendaciones sobre el índice especial hasta 1996.] | UN | وقد استعرضت لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقريرها البند المعنون " الرقم القياسي الخاص ﻷصحاب المعاشات التقاعدية " ، الوارد تحت الفرع الثالث من مشروع القرار، وقرر كل من اللجنة والمجلس إرجاء توصياتهما المتعلقة بالرغم القياسي الخاص حتى عام ٩٩٦١[. |
57. Por lo que se refiere al régimen común, nunca se insistirá demasiado en el papel decisivo que debe desempeñar la Comisión de Administración Pública Internacional en la reforma de la gestión de recursos humanos que se está llevando a cabo. | UN | ٥٧ - وبالنسبة للنظام الموحد، لا بد من التأكيد بشدة على الدور الحاسم الذي يتعين أن تقوم به لجنة الخدمة المدنية الدولية في مجال اﻹصلاح الجاري حاليا ﻹدارة الموارد البشرية. |
Señala a la atención del Secretario y del Presidente del Comité Mixto la labor que está realizando la Comisión de Administración Pública Internacional en materia de recursos humanos, particularmente con respecto a la tendencia creciente de la administración pública, incluida la administración pública internacional, a llevar a cabo diversas tareas con la asistencia de expertos externos contratados por períodos breves. | UN | ووجه انتباه أمين الصندوق ورئيسه إلى عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية في مجال الموارد البشرية، لا سيما فيما يتعلق بزيادة الاتجاه في الخدمة العامة، بما في ذلك الخدمة المدنية الدولية، نحو الاضطلاع بعدد من المهام بمساعدة عدد من الخبراء من الخارج يتم استخدامهم لفترات قصيرة. |
c) El Comité Directivo informaría a la Comisión de Administración Pública Internacional en junio de 2001; | UN | (ج) تقدم اللجنة التوجيهية تقاريرها إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية في حزيران/ يونيه 2001؛ |
El presente volumen contiene el informe sobre los temas examinados por la Comisión de Administración Pública Internacional en sus períodos de sesiones 58° y 59°, celebrados en 2004, que tradicionalmente se presenta a la Asamblea General. No se incluye el informe del Grupo encargado de examinar el fortalecimiento de la administración pública internacional, que se publicará en el volumen II. | UN | يشتمل هذا المجلد على مناقشة للبنود التي نظرت فيها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2004، في دورتيها الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين، والتي جرت العادة على تقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة، باستثناء تقرير الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية الذي تم تناوله في المجلد الثاني. |
Los cambios en los gastos relacionados con el personal del cuadro orgánico se deben a los multiplicadores del ajuste por lugar de destino que aprobó la Comisión de Administración Pública Internacional en 2005. | UN | 12 - والتغيرات في كلفة الموظفين من الفئة الفنية ناتجة عن مضاعِفات تسوية مقر العمل التي أصدرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2005. |
Decide aprobar la nueva escala de contribuciones del personal recomendada por la Comisión de Administración Pública Internacional en su informe, con efecto a partir del 1° de enero de 2006, | UN | تقرر اعتماد الجدول الجديد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذي أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقريرها() ويبدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2006؛ |
Los cambios en los gastos relacionados con el personal del cuadro orgánico se deben a los multiplicadores del ajuste por lugar de destino que aprobó la Comisión de Administración Pública Internacional en 2007. | UN | 11 - تنتج التغيرات في كلفة الموظفين من الفئة الفنية عن مضاعِفات تسوية مقر العمل التي أصدرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2007. |
Los cambios en los gastos del personal del cuadro orgánico se deben a los multiplicadores del ajuste por lugar de destino que aprobó la Comisión de Administración Pública Internacional en 2009. | UN | 14 - وتنتج التغيرات في تكلفة موظفي الفئة الفنية عن مضاعِفات تسوية مقر العمل التي أصدرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2009. |
1. Toma nota de las consecuencias administrativas y financieras que revisten para las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas los fallos Nos. 1265 y 1266 del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo, relativos a la escala de sueldos a que ha dado lugar el estudio de los sueldos del cuadro de servicios generales de Ginebra llevado a cabo por la Comisión de Administración Pública Internacional en 1990; | UN | ١ - تلاحظ اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة بالنسبة لمنظمات النظام الموحد على الحكمين رقم ١٢٦٥ ورقم ١٢٦٦ الصادرين عن المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بجدول المرتبات الناجم عن الدراسة الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة في جنيف التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٩٠؛ |
En vista de la función que cumple la Comisión de Administración Pública Internacional en la determinación de las condiciones de empleo de los funcionarios del régimen común, la delegación burundiana es partidaria de que se vuelva a examinar la composición, el mandato y el funcionamiento de ese órgano. | UN | ٧١ - وأنهى بيانه قائلا إنه نظرا للدور الذي تضطلع بـه لجنة الخدمة المدنية الدولية في مجال تحديد شروط خدمة الموظفين المتصلة بالنظام الموحد، يؤيد الوفد البوروندي إعادة النظر في تشكيل تلك الهيئة وولايتها وطريقة عملها. |
Por último, la delegación de Ucrania señala la importancia de asociar a la Comisión de Administración Pública Internacional en el proceso de reforma del personal, sobre todo en lo que respecta al examen de los arreglos contractuales y a la definición de condiciones de empleo más competitivas. | UN | 27 - واختم كلمته بالإشارة إلى الأهمية التي يوليها وفد أوكرانيا لإشراك لجنة الخدمة المدنية الدولية في عملية إصلاح شؤون الموظفين ولا سيما فيما يتعلق باستعراض ترتيبات التعاقد وتحديد شروط تعيينهم أكثر اتساما بالتنافسية. |
Recomienda que se aprueben las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional en cuanto a las prestaciones adicionales por condiciones de vida difíciles en los lugares de destino no aptos para familias. | UN | توصي اللجنة بالموافقة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بتوفير بدلات مشقة إضافية في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة. |
Tomando nota de los cambios introducidos por la Comisión de Administración Pública Internacional en sus métodos de trabajo, que han llevado a la plena participación del Comité de Coordinación de Sindicatos y Asociaciones Independientes del Personal del Sistema de las Naciones Unidas en la labor de la Comisión, | UN | وإذ تنوه بالتغييرات التي أدخلتها لجنة الخدمة المدنية الدولية على أساليب عملها مما أدى إلى تحقيق المشاركة التامة للجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة في أعمال اللجنة. |