Comisión de Asistencia Humanitaria Personas afectadas y su localización en el estado de Darfur Septentrional | UN | مفوضية العون الإنساني المتأثرين ومواقعهم بولاية شمال دارفور |
La primera corresponde a los actos que afectan a los desplazados, en concreto los actos cometidos por la Comisión de Asistencia Humanitaria. | UN | المجال الأول هو الإجراءات التي تمس المشردين ولا سيما الإجراءات التي تتخذها مفوضية العون الإنساني. |
La Comisión de Asistencia Humanitaria ha destacado en numerosas ocasiones que no hay ninguna queja a este respecto. | UN | وقد أكدت مفوضية العون الإنساني في مناسبات عديدة عدم ورود أي شكوى بهذا الشأن. |
Prestación de asistencia para planificar y facilitar la transición hacia la recuperación mediante reuniones semanales y mensuales con los principales representantes gubernamentales, incluidos la Comisión de Asistencia Humanitaria y la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales y locales, a nivel estatal | UN | تقديم المساعدة في مجال التخطيط لعملية الانتقال إلى الإنعاش وتيسيرها عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية وشهرية على صعيد الولايات مع النظراء الحكوميين الرئيسيين، بما في ذلك مفوضية العون الإنساني ومفوضية الإغاثة وإعادة التعمير في جنوب السودان ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية |
Todos estos servicios se prestaron con la supervisión y coordinación de la Comisión de Asistencia Humanitaria en el Estado y el seguimiento de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | 47 - وتم تقديم جميع هذه الخدمات تحت إشراف وتنسيق مفوضية العون الإنساني في الولاية وبمتابعة من وكالات الأمم المتحدة. |
Los organismos humanitarios distribuyeron artículos no alimentarios a las personas que llegaron al campamento, mientras que el Programa Mundial de Alimentos (PMA) está esperando la aprobación de la Comisión de Asistencia Humanitaria para prestar asistencia alimentaria. | UN | ووزعت وكالات العمل الإنساني مواد غير غذائية على القادمين الجدد، في حين ينتظر برنامج الأغذية العالمي موافقة مفوضية العون الإنساني من أجل توزيع المساعدة الغذائية. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura ha despachado este tipo de vacunas a la zona de Abyei, aunque las vacunas siguen en Kadugli a la espera de la aprobación pertinente de la Comisión de Asistencia Humanitaria del Sudán. | UN | ولم تحصل بعد لقاحات الحيوانات التي أرسلتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى منطقة أبيي على ترخيص من مفوضية العون الإنساني في السودان، وبذلك فإنها لا تزال في كادوقلي. |
En el estado del Nilo Azul, el Experto independiente celebró reuniones con el Gobernador y otros funcionarios, entre ellos el Jefe de la Comisión de Asistencia Humanitaria. | UN | وفي ولاية النيل الأزرق، عقد الخبير المستقل اجتماعات مع الحاكم ومسؤولين آخرين بالولاية، بمن فيهم رئيس مفوضية العون الإنساني. |
Las tareas de las organizaciones humanitarias en el Sudán están sujetas a las leyes y normativas del Estado, como en cualquier otro país. Aunque muchas organizaciones que operan en el Sudán violan estas leyes, la Comisión de Asistencia Humanitaria no cancela ni las expulsa. Hay muchos casos de este tipo documentados y la delegación proporcionará información detallada sobre ellos. | UN | عمل المنظمات الإنسانية في السودان محكوم بالقوانين واللوائح التي تضعها الدولة في هذا الخصوص شأن كل البلدان الأخرى ورغم تجاوز العديد من المنظمات العاملة في السودان لهذه القوانين إلا أن مفوضية العون الإنساني لم تلجأ لإلغاء تسجيلها أو طردها وهناك العديد من هذه الحالات الموثقة. |
Inmediatamente después de que la Corte Penal Internacional anunciara su decisión el 4 de marzo, la Comisión de Asistencia Humanitaria revocó los permisos de funcionamiento de 13 organizaciones no gubernamentales internacionales y disolvió a tres organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | 50 - ما إن صدر إعلان المحكمة الجنائية الدولية في 4 آذار/مارس حتى عمدت مفوضية العون الإنساني إلى إلغاء رخص عمل 13 منظمة غير حكومية دولية وحلّ 3 منظمات غير حكومية وطنية. |
:: Apoyo a los principales homólogos del Gobierno, incluidos la Comisión de Asistencia Humanitaria y el Comité de Alto Nivel, en la fijación de prioridades para el retorno voluntario y la reintegración sostenible mediante el asesoramiento con respecto a las cuestiones políticas y de seguridad y la participación mensual en el mecanismo conjunto de verificación | UN | :: دعم النظراء الحكوميين الرئيسيين، بما في ذلك مفوضية العون الإنساني واللجنة الرفيعة المستوى، في تحديد الأولويات فيما يتعلق بالعودة الطوعية والاندماج مجددا بطريقة مستدامة من خلال إسداء النصيحة بشأن المسائل السياسية والأمنية والمشاركة الشهرية في آلية التحقق المشتركة |
Productos obtenidos Apoyo a los principales homólogos del Gobierno, incluidos la Comisión de Asistencia Humanitaria y el Comité de Alto Nivel, en la fijación de prioridades para el retorno voluntario y la reintegración sostenible mediante el asesoramiento con respecto a las cuestiones políticas y de seguridad y la participación mensual en el mecanismo conjunto de verificación | UN | دعم النظراء الحكوميين الرئيسيين، بما في ذلك مفوضية العون الإنساني واللجنة الرفيعة المستوى، في تحديد الأولويات فيما يتعلق بالعودة الطوعية والاندماج مجددا بطريقة مستدامة من خلال إسداء المشورة بشأن المسائل السياسية والأمنية والمشاركة الشهرية في آلية التحقق المشتركة |
También se organizaron en Dilling y Kauda (estado de Kordofán del Sur) talleres de capacitación para 44 participantes, que representaban a la Comisión de Asistencia Humanitaria, a la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional y a las ONG, a fin de desarrollar su capacidad en materia de planificación para imprevistos a nivel de estado. | UN | ونُظِّمت حلقات عمل تدريبية أخرى لبناء القدرات في الدلنج وكاودا وولاية جنوب كردفان، لـ 44 مشاركا يمثلون مفوضية العون الإنساني ومفوضية الإغاثة وإعادة التعمير في جنوب السودان والمنظمات غير الحكومية، من أجل بناء قدراتهم في مجال التخطيط للطوارئ على مستوى الولاية. |
El 22 de abril, agentes del Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad entraron en las oficinas de dos organizaciones no gubernamentales nacionales para hacer cumplir la orden dictada por la Comisión de Asistencia Humanitaria del Sudán de suspender las actividades de las organizaciones. | UN | 39 - وفي 22 نيسان/أبريل، دخل موظفون تابعون لجهاز الأمن والمخابرات الوطني مكتبي اثنين من المنظمات غير الحكومية الوطنية لإنفاذ أمر صادر عن مفوضية العون الإنساني السودانية بتعليق عمليات هذه الوكالات. |
El 4 de marzo se produjo un grave suceso: la Comisión de Asistencia Humanitaria del Sudán anuló las inscripciones de 13 organizaciones no gubernamentales internacionales y las expulsó; también disolvió 3 organizaciones no gubernamentales nacionales. Todas ellas trabajaban en el Sudán septentrional. Las decisiones debían tener efecto inmediato y la razón aducida es que colaboraban en las investigaciones de la Corte Penal Internacional. | UN | 26 - وفي تطور خطير وسلبي، أقدمت مفوضية العون الإنساني للسودان، في 4 آذار/ مارس، على إلغاء وثائق تسجيل 13 منظمة دولية غير حكومية وطردها، كما قامت بحل 3 منظمات وطنية غير حكومية تعمل في شمال السودان، بأثر فوري، بذريعة تعاونها مع تحقيقات المحكمة الجنائية الدولية. |
El 2 de julio de 2009, se volvió a abrir oficialmente el centro de mujeres del campamento de desplazados internos de Abu Shouk en Darfur Septentrional que la Comisión de Asistencia Humanitaria había cerrado en octubre de 2008; ahora lo administra la Red de Mujeres para el Desarrollo bajo la supervisión del Ministerio de Asuntos Sociales. | UN | وفي 2 تموز/يوليه 2009، افتتح رسميا مركز المرأة في مخيم أبو شوك للمشردين داخليا في شمال دارفور، بعد أن أغلقته مفوضية العون الإنساني في تشرين الأول/أكتوبر 2008، وتديره الآن شبكة تنمية المرأة تحت إشراف وزارة الدولة للشؤون الاجتماعية. |
Al mismo tiempo, las restricciones impuestas a las operaciones aéreas impidieron la libre circulación de la asistencia de supervivencia, por ejemplo el 28 de diciembre de 2008, día en que la Comisión de Asistencia Humanitaria del Gobierno canceló la totalidad de los vuelos del Programa Mundial de Alimentos durante toda la jornada. | UN | 50 - وفي نقس الوقت، حالت القيود المفروضة على العمليات الجوية دون حرية تنقل المساعدة اللازمة لإنقاذ الأرواح، بما في ذلك في 28 كانون الأول/ديسمبر 2008، عندما ألغت مفوضية العون الإنساني التابعة للحكومة كل الرحلات الجوية لبرنامج الأغذية العالمي طوال اليوم. |
:: Prestación de asistencia para planificar y facilitar la transición hacia la recuperación mediante reuniones semanales y mensuales con los principales representantes gubernamentales, incluidos la Comisión de Asistencia Humanitaria y la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales y locales, a nivel estatal | UN | * تقديم المساعدة في مجال التخطيط وتيسير عملية الانتقال إلى الإنعاش عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية وشهرية مع النظراء الحكوميين الرئيسيين على مستوى الولاية، بما فيهم مفوضية العون الإنساني ومفوضية جنوب السودان للإغاثة وإعادة التعمير، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية |
En cuanto al párrafo 39 del informe, tras el regreso a la ciudad de los desplazados la Comisión de Asistencia Humanitaria, llevó a cabo un estudio conjunto con los organismos de las Naciones Unidas en la ciudad, las organizaciones nacionales y las instituciones gubernamentales pertinentes a fin de determinar las necesidades de quienes regresaban a ella. | UN | 49 - وبالنسبة للفقرة 39 من التقرير، فإن مفوضية العون الإنساني أجرت دراسة استقصائية مشتركة، بعد عودة النازحين إلى المدينة، شاركت فيها وكالات الأمم المتحدة الموجودة في المدينة، والمنظمات الوطنية، والمؤسسات الحكومية ذات الصلة، بغية تحديد احتياجات العائدين في المدينة. |
A fin de poder responder a todos los problemas relacionados con los desplazamientos, la Comisión de Asistencia Humanitaria elaboró la Política Nacional sobre Desplazados (de cuyo texto se adjunta copia). | UN | وللتمكن من التصدي لجميع التحديات المتعلقة بحالات النزوح، وضعت مفوضية العون الإنساني السياسة القومية للنازحين (مرفق طيه نسخة منها). |