Donde dice Comisión de Asuntos Políticos y de Seguridad debe decir Comisión de Desarme y de Seguridad Internacional | UN | يستعاض عن عبارة لجنة الشؤون السياسية والأمن بعبارة لجنة نزع السلاح والأمن الدولي |
La Comisión de Asuntos Políticos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, en su informe de 2004 relativo al conflicto, describió la situación de la siguiente forma: | UN | 85 - وفي التقرير الصادر عام 2004 عن لجنة الشؤون السياسية التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بخصوص النـزاع، وُصفت الحالة كما يلي: |
Pero, con el incidente de la Plaza de Tiananmen el año 1989, las autoridades tomaron drásticas medidas sobre la autonomía de la profesión. El Partido reafirmó su control sobre todos los aspectos de la justicia a través de un departamento medular: La Comisión de Asuntos Políticos y Jurídicos del Comité Central del Partido Comunista (PLAC, por el nombre en inglés). | News-Commentary | وكانت قو أول محامية تحصل على رخصة لمزاولة مهنة المحاماة. ولكن بعد واقعة ميدان السلام السماوي في عام 1989، فرضت السلطات قيوداً صارمة على استقلال المهنة. ورسخ الحزب سيطرته على كل جوانب العدالة من خلال أحد الأقسام الأساسية: لجنة الشؤون السياسية والقانونية في اللجنة المركزية للحزب الشيوعي. |
En el informe de la Comisión de Asuntos Políticos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa de 19 de noviembre de 2004, se declaró que en los enfrentamientos militares por la región de Nagorno-Karabaj, además de armenios de la localidad, participaron armenios de Armenia. | UN | 29 - وجاء في تقرير لجنة الشؤون السياسية التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ما يلي: " شارك أرمينيون من أرمينيا في القتال المسلح الذي نشب بشأن منطقة ناغورني - كاراباخ، إلى جانب أرمينيين محليين من داخل أذربيجان. |
20. En 2009, la Comisión de Asuntos Políticos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa (CoE PACE) lamentó que se siguieran llevando a cabo ejecuciones capitales en Belarús, a pesar de que se habían reducido las categorías de delitos por los que podía imponerse, había disminuido el número de condenas a muerte dictadas en esos casos y no había habido ejecuciones desde febrero de 2008. | UN | 20- أعربت لجنة الشؤون السياسية التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في عام 2009 عن أسفها لأن تنفيذ أحكام الإعدام لا يزال ممكناً في بيلاروس، رغم تقليص فئة الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام، وتراجع عدد الأحكام بالإعدام الصادرة في هذه القضايا، والتوقف عن تنفيذ أي حكم بالإعدام منذ شباط/فبراير 2008(33). |
En el citado informe de 2004 de la Comisión de Asuntos Políticos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa sobre el conflicto, se señaló también que en ese momento había soldados armenios acantonados en Nagorno-Karabaj y en zonas aledañas, que las personas que se encontraban en la región tenían pasaportes armenios y que el Gobierno de Armenia asignaba a esta región recursos presupuestarios considerables. | UN | 21 - وذكر أيضا في تقرير لجنة الشؤون السياسية التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا الصادر عام 2004 والمشار إليه أعلاه، ما يلي: " اليوم، لدى أرمينيا جنود يرابطون في منطقة ناغورنو - كاراباخ والمقاطعات المحيطة بها، ويوجد بحوزة الناس في المنطقة جوازات سفر أرمينية، وتقوم الحكومة الأرمينية بتحويل موارد هائلة من الميزانية إلى هذه المنطقة " (). |