16. En vista de la especificidad de la reglamentación del sector del transporte aéreo internacional, la Comisión de Competencia de Sudáfrica llevó a cabo su investigación en dos etapas. | UN | 16- نظراً إلى خاصيات تنظيم صناعة الطيران الدولية، أجرت لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا تحقيقاتها على مرحلتين. |
42. La Comisión de Competencia de Sudáfrica recomendó la aprobación condicional de la fusión propuesta de Maersk y PONL. | UN | 42- وأوصت لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا بموافقة مشروطة على مشروع الاندماج بين Maersk وPONL. |
La Comisión de Competencia de Sudáfrica y la Comisión Europea mantuvieron contactos durante la investigación e intercambiaron información con la autorización de las partes. | UN | وجرت اتصالات بين لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا واللجنة الأوروبية في أثناء التحقيق، وتبادلت اللجنتان المعلومات بموافقة الأطراف. |
Página web de la Comisión de Competencia de Sudáfrica: www.compcom.co.za, en particular Competition News de 28 de junio de 2008. | UN | وقع لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا على الإنترنت: www.comcom.co.za، وبخاصة أخبار المنافسة، نسخة 28 حزيران/يونيه 2008. |
17. En la segunda etapa la Comisión de Competencia de Sudáfrica se puso en contacto con la Comisión Australiana de la Competencia y del Consumidor (ACCC) para averiguar si había examinado la transacción. | UN | 17- وفي المرحلة الثانية، اتصلت لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا باللجنة الأسترالية للمنافسة والاستهلاك لتتبين منها ما إذا كانت اللجنة الأسترالية قد استعرضت الصفقة أم لا. |
40. La Comisión de Competencia de Sudáfrica analizó una propuesta de fusión de AP MollerMaersk ( " Maersk " ) y Royal P & O Nedlloyd N.V. ( " PONL " ), dos empresas que operan en el sector del transporte marítimo. | UN | 40- قامت لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا بدراسة مشروع إندماج بين AP Moller-Maersk ( " Maersk " ) وRoyal P & O Nedlloyd N.V. ( " PONL " )، وكلتاهما تعملان في قطاع النقل البحري. |
45. La Junta de la Comisión de Competencia de Zambia tomó nota de que el 15 de junio de 2005, MTN Group Limited de Sudáfrica (MTN) notificó formalmente a la Comisión de Competencia de Zambia la absorción del 100% de las acciones de Telecel Zambia Limited. | UN | 45- في 15 حزيران/يونيه 2005، تلقت لجنة المنافسة في زامبيا إخطارا رسمياً بشأن شركة Telecel Zambia Limited من مجموعة MTN Group Limited بجنوب أفريقيا. |
Otro ejemplo fue la Campaña de Acción para el Tratamiento de Sudáfrica, que en 2001 interpuso una denuncia ante la Comisión de Competencia de Sudáfrica contra GSK y BI por la fijación de precios excesivos para medicamentos de primera línea para el tratamiento del SIDA. | UN | وثمة مثال آخر هو حملة العمل من أجل العلاج في جنوب أفريقيا، التي قدمت شكوى في عام 2003 لدى لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا ضد شركتي GSK وBI لفرط تسعيرهما لعقاقير أساسية لعلاج مرض الإيدز. |
11. En enero de 2008, la Comisión de Competencia de Sudáfrica amenazó con retirar la inmunidad concedida a las empresas de panadería y molinería si constataba que esas empresas habían estado en colusión en relación con los últimos aumentos del precio del pan. | UN | 11- وفي كانون الثاني/يناير 2008، هددت لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا بسحب الحصانة الممنوحة للمخابز والمطاحن إذا ثبت لها أنها تواطأت على الزيادات الأخيرة في أسعار الخبز. |
Como producto de un reciente análisis, la Comisión de Competencia de Sudáfrica recomendó que se prohibiera a Mittal Steel Company la compra de Duferco Steel Processing Pty. Ltd. (DSP) porque la fusión " impediría que se produjera la competencia que debía producirse a consecuencia del dictamen del tribunal en el juicio sobre fijación de precios excesivos " entablado contra Mittal. | UN | أوصت لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا، في استعراض جرى مؤخراً لعملية اندماج، بمنع امتلاك شركة ميتال للصلب لشركة دوفيركو لمعالجة الصلب المحدودة على أساس أن الاندماج " من شأنه أن يبطل مفعول المنافسة التي لولاه لبرزت نتيجة لقرار المحكمة بشأن قضية التجاوز في تحديد الأسعار " المرفوعة ضد شركة ميتال. |
54. Una de las dificultades que tuvo que superar la Comisión de Competencia de Sudáfrica en sus comienzos fue la incoherencia entre la política financiera y la política de la competencia. | UN | 54- وتمثل أحد التحديات التي واجهتها لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا، في بداياتها، في انعدام الاتساق بين السياسات المالية وسياسة المنافسة. |
Se trata de la Sra. Deborah Barker, abogada del bufete Khattar Wong y Asociados, y la Sra. Foo Tuat Yien, Subdirectora General (Asuntos jurídicos y de aplicación) de la Comisión de Competencia de Singapur. | UN | وهاتان المحاميتان هما السيدة ديبوراه باركر، وهي مستشارة أقدم من الشركة القانونية ختّار وونغ وشركاه والسيدة فو توات يين وهي كبيرة الموظفين التنفيذيين المساعدة (للشؤون القانونية والإنفاذ) مع لجنة المنافسة في سنغافورة. |
Por ejemplo, al evaluar la fusión entre Glaxo Wellcome PLC y SmithKline Beecham PLC en el sector farmacéutico, la Comisión de Competencia de Sudáfrica tomó en consideración los derechos de propiedad intelectual de esas empresas y ello tuvo como resultado unas decisiones en que se pedía el retiro o la concesión de licencias respecto de los derechos que estaban cerca de la fecha de caducidad. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أنه لدى تقييم عملية الاندماج بين شركة Glaxo Wellcome المحدودة وشركة SmithKline Beecham المحدودة في صناعة المستحضرات الصيدلانية في جنوب أفريقيا، نظرت لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا في حقوق الملكية الفكرية التي تملكها هاتان الشركتان، مما أدى إلى إصدار أوامر بإبطال بعض هذه الحقوق أو إنهاء رخصة بعضها الآخر الذي شارفت مدة صلاحيته على الانتهاء(9). |
10. Desde febrero de 2007, la Comisión de Competencia de Sudáfrica ha iniciado investigaciones sobre la fijación de precios y repartición del mercado en la industria panadera por parte de Pioneer Foods (Sasko y Duens Bakeries), Premier Foods (que comercia como Blue Ribbon Bakery) y Tiger Brands (Albany Bakeries), después de recibir denuncias telefónicas por parte de varios distribuidores independientes de pan en la región occidental del Cabo. | UN | 10- تواصل لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا منذ شباط/فبراير 2007 تحقيقاتها في تحديد أسعار وتقاسم سوق صناعة الخبز من جانب شركة بيونير فودز Pioneer Foods)) (مخبزا ساسكو ودوونز)، وشركة برمييه فودز (Premier Foods) (التي تزاول نشاطها التجاري بوصفها مخبز بلو ريبون) وشركة تايجر براندز (Tiger Brands) (مخابز ألباني) بعد تلقيها شكاوى هاتفية من عدة موزعين مستقلين للخبز في منطقة غرب الكاب. |