Asimismo se invitó a la Comisión de Derechos Humanos a que examinara la cuestión en su 54º período de sesiones, en 1998. | UN | ودعـت الجمعية العامة أيضا لجنة حقوق اﻹنسان إلى تناول هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين، المعقودة في عام ٨٩٩١. |
10. Invita a la Comisión de Derechos Humanos a que examine el estudio en su 51º período de sesiones; | UN | ١٠ - تدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تنظر في هذه الدراسة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
Sobre esa base, el Relator Especial invitó a la Comisión de Derechos Humanos a considerar la modificación de su mandato. | UN | وعلى هذا اﻷساس، دعا المقرر الخاص لجنة حقوق اﻹنسان إلى النظر في تعديل ولايته. |
Por último, se puede formular una queja a la Comisión de Derechos Humanos a nivel nacional o del Estado de que se trate. | UN | ويجوز له كذلك توجيه شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان على المستوى الوطني أو على مستوى الولاية. |
Otros se refirieron a la necesidad de formular recomendaciones precisas para impulsar a la Comisión de Derechos Humanos a tomar medidas. | UN | وتحدث آخرون عن ضرورة صياغة توصيات دقيقة بغية حفز لجنة حقوق الإنسان على اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Se presta especial atención en los debates de la Comisión de Derechos Humanos a la situación de los trabajadores migrantes y la discriminación contra ellos. | UN | تولى عناية خاصة في مناقشات لجنة حقوق الإنسان في هذا الموضوع لحالة العمال المهاجرين وللتمييز ضدهم. |
5. En el párrafo 10 de la resolución, la Asamblea General invitó a la Comisión de Derechos Humanos a que examinara el estudio en su 51º período de sesiones. | UN | ٥- وفي الفقرة ٠١ من القرار دعت الجمعية العامة لجنة حقوق اﻹنسان الى أن تنظر في هذه الدراسة في دورتها الحادية والخمسين. |
También se han dirigido sugerencias, a través de la Comisión de Derechos Humanos, a los Estados y a la sociedad civil. | UN | وتوجه أيضاً مقترحات عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان إلى الدول والمجتمع المدني. |
14. Invita a la Comisión de Derechos Humanos a que examine el estudio en su 51º período de sesiones; | UN | ٤١ - تدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى النظر في هذه الدراسة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
El Relator Especial también exhorta a la Comisión de Derechos Humanos a redoblar a la vez los esfuerzos para establecer un mecanismo de alerta temprana que pueda ponerse en funcionamiento cuando aparezcan indicios de una crisis inminente, como ocurrió en Rwanda. | UN | ويدعو المقرر الخاص أيضاً لجنة حقوق اﻹنسان إلى القيام في الوقت ذاته بتكثيف جهودها من أجل إنشاء آلية إنذار يمكن تحريكها عندما يبدأ ظهور بوادر أزمة وشيكة الحدوث، كما كان الحال في رواندا. |
14. Invita a la Comisión de Derechos Humanos a que examine el estudio en su 51º período de sesiones; | UN | ٤١ - تدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى النظر في هذه الدراسة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
En la misma resolución la Asamblea General invitó a la Comisión de Derechos Humanos a que en su 51º período de sesiones pidiera al Relator Especial que presentara un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وفي القرار نفسه دعت الجمعية العامة لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تطلب من المقرر الخاص، في دورتها الحادية والخمسين، تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
En esa resolución, la Asamblea aprobó un programa de actividades inmediatas para el Decenio e invitó a la Comisión de Derechos Humanos a que lo examinase en su 51º período de sesiones con el fin de ajustarlo o de complementarlo si fuera necesario. | UN | وفي القرار ذاته، اعتمدت الجمعية برنامج أنشطة قصير اﻷجل للعقد، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى النظر، في دورتها الحادية والخمسين، في تعديله أو تكملته، إذا اقتضى اﻷمر ذلك. |
Exhortó a sus colegas a que consignaran en una resolución el carácter internacional consuetudinario de dicha norma, y alentó a la Comisión de Derechos Humanos a que hiciera lo propio. | UN | وحثت زملاءها على وضع الطابع العرفي الدولي لهذه القاعدة في شكل قرار وعلى تشجيع لجنة حقوق الإنسان على القيام بذلك أيضا. |
A este respecto se insta a la Comisión de Derechos Humanos a organizar en Ginebra lo antes posible una reunión de consulta de carácter personal entre dirigentes de la sociedad civil israelíes y palestinos. | UN | وفي هذا الصدد تحث لجنة حقوق الإنسان على إجراء مشاورات بين قادة المجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني على أساس شعبي في جنيف في أقرب وقت ممكن. |
Encareció a la Comisión de Derechos Humanos a que hiciera todo lo posible para que los acuerdos concertados por el Consejo de la Organización Mundial del Comercio (OMC) se ajusten a la resolución. | UN | وحث لجنة حقوق الإنسان على اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لضمان اتساق الاتفاقات التي يبرمها مجلس منظمة الصحة العالمية مع القرار. |
La reunión también alentó al Presidente de la Comisión de Derechos Humanos a que designara los procedimientos especiales sin demora para evitar las interrupciones en la labor realizada en relación con los mandatos. | UN | كما شجع الاجتماع رئيس لجنة حقوق الإنسان على تعيين المكلفين بالإجراءات الخاصة في وقت مبكر تلافياً لحدوث ثغرات في العمل في ظل الولاية؛ |
6. Insta a la Comisión de Derechos Humanos a que, en su labor relativa al ejercicio al derecho al desarrollo, tenga plenamente en cuenta las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales, inclusive la promulgación de leyes nacionales y su aplicación extraterritorial; | UN | 6 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي تماما في مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛ |
El Relator Especial focalizó su informe principal al 61° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos a esta cuestión. | UN | وقد ركز التقرير الرئيسي الذي قدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين على هذا الموضوع. |
Por otra parte, sería interesante saber cuáles fueron las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos a este respecto. | UN | وقد يكون من المفيد معرفة توصيات لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد. |
El Gobierno declaró asimismo que estaba dispuesto a invitar a representantes de los mecanismos especiales establecidos por la Comisión de Derechos Humanos a que visitaran el país y se comprometió a aportar contribuciones voluntarias a los fondos de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأعلنت الحكومة أيضا عن استعدادها لدعوة المعينين بموجب اﻹجراءات الخاصة التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان الى زيارة البلد، وتعهدت بدفع مساهمات لصناديق اﻷمم المتحدة للتبرعات من أجل حقوق اﻹنسان. |
5. Invita a la Comisión de Derechos Humanos a que examine en su quincuagésimo séptimo período de sesiones el informe que preparará la Representante Especial del Secretario General de conformidad con la resolución 2000/61 de la Comisión; | UN | 5 - تدعو لجنة حقوق الإنسان إلى أن تنظر في دورتها السابعة والخمسين في التقرير الذي ستعده الممثلة الخاصة للأمين العام عملا بقرار اللجنة 2000/61؛ |
El Representante Permanente de Indonesia pidió que la nota verbal se publicara como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos " a fin de disipar todo malentendido que pudiera surgir entre los miembros de la Comisión sobre esas cuestiones " . | UN | ويطلب الممثل الدائم لإندونيسيا إصدار المذكرة الشفوية كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان " من أجل إزالة أي سوء فهم قد ينشأ لدى أعضاء اللجنة بشأن هذه القضايا " . |
Sin embargo, todavía queda mucho por hacer, y el Grupo de Río alienta al Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos a que termine el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas antes de finales del Decenio. | UN | ومع ذلك فما زال هناك عمل كثير مطلوب، ولهذا فإن مجموعة ريو تشجع الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان على الانتهاء من مشروع الإعلان المتعلق بحقوق السكان الأصليين قبل انتهاء العقد. |
Habiendo examinado la profunda atención que presta la Comisión de Derechos Humanos a esta cuestión y las importantes resoluciones aprobadas por la Comisión en esta esfera, | UN | وقد وضعت في اعتبارها الاهتمام الفائق للجنة حقوق اﻹنسان بهذه المسألة والقرارات الهامة التي اتخذتها اللجنة في هذا المضمار، |
Así pues, apoyaba que se elevase la Comisión de Derechos Humanos a la categoría de Consejo de Derechos Humanos, de carácter permanente, con sede en Ginebra, como órgano principal y autónomo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | لذلك، أيد الاتحاد الأوروبي الارتقاء بلجنة حقوق الإنسان إلى مجلس دائم لحقوق الإنسان مقره في جنيف، كهيئة رئيسية ومستقلة منشأة بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |