En México, D.F. se reunió también con el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal. | UN | كما قابلت في مدينة المكسيك رئيس لجنة حقوق الإنسان في المنطقة الاتحادية. |
715. La Comisión de Derechos Humanos del Yukón ofreció una sesión sobre el acoso en una conferencia del Círculo de mujeres aborígenes del Yukón. | UN | 715- قدمت لجنة حقوق الإنسان في يوكون بيانا عن المضايقات إلى المؤتمر الذي نظمته جمعية نساء الشعوب الأصلية في يوكون. |
Está claro que el nombramiento de los miembros de la Comisión de Derechos Humanos del Sudán meridional se ha efectuado de forma algo precipitada, lo que es motivo de preocupación. | UN | ومن الواضح أن تعيين أعضاء لجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان قد جرى على عجلة، مما يشكل مصدراً للقلق. |
iii) Comisión de Derechos Humanos del Senado | UN | `3` لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الشيوخ |
Se crea asimismo, la Comisión de enlace del Congreso Nacional con el sector de discapacidad, el cual forma parte a su vez de la Comisión de Derechos Humanos del Congreso Nacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ الكونغرس لجنة للاتصال بقطاع الإعاقات، في إطار لجنة حقوق الإنسان التابعة للكونغرس. |
En cooperación con la UNMIS, el ACNUDH facilitó un viaje de estudios a Uganda y Sudáfrica para los recién nombrados miembros de la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional. | UN | وقد يسرت المفوضية، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، القيام بجولة دراسية في أوغندا وجنوب أفريقيا لأعضاء لجنة حقوق الإنسان لجنوب السودان حديثي التعيين. |
Se prestó asistencia técnica mediante la participación en un cursillo sobre los instrumentos de derechos humanos organizado por la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional | UN | وقدمت المساعدة التقنية عن طريق المشاركة في حلقة عمل بشأن صكوك حقوق الإنسان نظمتها مفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان |
Todavía no se han aprobado ni la legislación para crear la Comisión Nacional de Derechos Humanos ni la ley que habilitaría la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional. | UN | ولم يصدر بعد تشريع بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ولا قانون يخص صلاحيات لجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان. |
Según la Comisión de Derechos Humanos del Pakistán, 1.119 mujeres fueron asesinadas en 2008 por crímenes de honor. | UN | وحسبما ذكرت لجنة حقوق الإنسان في باكستان، فقد قُتلت 019 1 امرأة باسم الشرف في عام 2008. |
Representantes de la organización TRIAL elaboraron una enmienda a la Ley Federal de Protección Social y la remitieron a la Comisión de Derechos Humanos del Parlamento Federal. | UN | وقد صاغ ممثلو منظمة مناهضة الإفلات من العقاب تعديلاً، قُدِّم إلى لجنة حقوق الإنسان في البرلمان الاتحادي. |
Representantes de la organización TRIAL elaboraron una enmienda a la Ley Federal de Protección Social y la remitieron a la Comisión de Derechos Humanos del Parlamento Federal. | UN | وقد صاغ ممثلو منظمة مناهضة الإفلات من العقاب تعديلاً، قُدِّم إلى لجنة حقوق الإنسان في البرلمان الاتحادي. |
La Comisión de Derechos Humanos del Parlamento anterior hizo importantes contribuciones a un debate de principios y enunció las bases para la investigación de las quejas del público. | UN | وقد قدمت لجنة حقوق الإنسان في البرلمان السابق مساهمات هامة في إجراء مناقشة قائمة على المبادئ، كما استحدثت نهجا للتحقيق في الشكاوى المقدمة من الجمهور. |
Ejemplo de esto fueron los secuestros de cuatro miembros del Instituto Popular de Capacitación de Medellín, y el de la Sra. Piedad Córdoba, Presidenta de la Comisión de Derechos Humanos del Senado. | UN | وأمثلة ذلك هي اختطاف أربعة من أعضاء معهد التدريب الشعبي في ميديجين واختطاف السيدة بياداد قورطبة، رئيسة لجنة حقوق الإنسان في مجلس الشيوخ. |
Actuación de la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal en la documentación e investigación de casos de tortura | UN | عمل لجنة حقوق الإنسان التابعة لمنطقة العاصمة في توثيق حالات التعذيب والتحقيق فيها؛ |
El Organismo Federal mantiene contactos con la Comisión de Derechos Humanos del Parlamento Federal. | UN | وتواصل الوكالة الاتحادية اتصالاتها مع لجنة حقوق الإنسان التابعة للبرلمان الاتحادي. |
Integrante de la Comisión de Derechos Humanos del Colegio de Abogados de Costa Rica. | UN | وعضو لجنة حقوق الإنسان التابعة لنقابة المحامين في كوستاريكا. |
El Gobierno informó de que se había abierto investigación sobre el caso por la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal, el 23 de junio de 1997. | UN | وذكرت الحكومة أن لجنة حقوق الإنسان التابعة للعاصمة الاتحادية قد أجرت في 23 حزيران/يونيه 1997 تحقيقا في ذلك. |
También se reunió con la Comisión de Derechos Humanos del Grupo de Estados Africanos, con el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, Sr. D. Diène y con un representante del ONUSIDA. | UN | والتقى أيضاً بكل من لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجموعة الأفريقية، والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، السيد د. |
El desahucio parece ser que tuvo lugar sin ninguna notificación ni consultas previas y tampoco se previó ningún plan alternativo de vivienda, aunque se proporcionó algún tipo de indemnización. A la Relatora Especial le complace saber que está siguiendo la situación la Comisión de Derechos Humanos del Sudán meridional. | UN | وعلم أن الإخلاء القسري قد تم في غير إخطار سابق أو مشاورة أو توفير سكن بديل، رغم تقديم بعض التعويضات، ويسر المقررة الخاصة إذ علمت أن لجنة حقوق الإنسان لجنوب السودان تتابع هذه القضية. |
En octubre de 2006, el Presidente del Gobierno del Sudán meridional, Salva Kiir, publicó un decreto nombrando a los cinco integrantes de la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional. | UN | 80 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أصدر رئيس حكومة جنوب السودان، السيد سلفا كير، مرسوما يقضي بتعيين خمسة أعضاء في لجنة حقوق الإنسان لجنوب السودان. |
Se organizó 1 cursillo para la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional y el Ministerio de Asuntos Jurídicos y Desarrollo Constitucional sobre normas internacionales de derechos humanos y administración de justicia | UN | ونظمت حلقة عمل حول معايير حقوق الإنسان الدولية وإقامة العدل لفائدة مفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان ووزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري |
El Gobierno informó de que se había iniciado una investigación sobre el caso por parte de la Comisión de Derechos Humanos del Estado de Guerrero que finalizó con la correspondiente recomendación. | UN | وذكرت الحكومة أن لجنة حقوق الإنسان بولاية غويريرو قد أجرت تحقيقا في الحالة وقدمت توصيتها بشأنها. |
Cooperó con diferentes instituciones nacionales e internacionales de derechos humanos, incluidas, entre otras, la Comisión de Derechos Humanos de la India, la Comisión de Derechos Humanos del Pakistán, el Instituto para la Paz de los Estados Unidos y Amnistía Internacional. | UN | وتعاون مع مؤسسات وطنية ودولية مختلفة لحقوق الإنسان من بينها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند، ولجنة حقوق الإنسان في باكستان، ومعهد الولايات المتحدة للسلام، وهيئة العفو الدولية. |
En particular, mantuvo reuniones en Islamabad con el Sr. Kamran Ahmad, del Centro de Desarrollo Democrático y de la Comisión de Derechos Humanos del Pakistán (CDHP). | UN | وبصفة خاصة اجتمع في إسلام أباد مع السيد كامران أحمد من مركز التنمية الديمقراطية وعضو لجنة حقوق اﻹنسان الباكستانية. |