En consecuencia, pide a la Comisión de Derechos Humanos que examine su recomendación relativa a un nuevo período de sesiones. | UN | ولذا فإنه يطلب من لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في هذه التوصية بدورة إضافية. |
4. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que se siga ocupando activamente de esta cuestión con miras a seguir perfeccionando el esquema del programa propuesto; | UN | ٤ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تبقي هذه المسألة قيد النظر النشط، بهدف زيادة بلورة الخطوط العامة للبرنامج المقترح؛ |
3. Encarece a la Comisión de Derechos Humanos que examine los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciadas en la Declaración; | UN | ٣ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تدرس طرق ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبين في اﻹعلان؛ |
Por tanto, el Relator Especial recomienda a la Comisión de Derechos Humanos que no sólo amplíe el plazo de su mandato sino también que amplíe su ámbito de aplicación y los medios a su alcance. | UN | لذلك، يوصي المقرر الخاص لجنة حقوق الإنسان بأن تمدد فترة ولايته وتوسع نطاق اختصاصاته وتضع على ذمته مزيداً من الوسائل. |
5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que estudie esta cuestión en su 51º período de sesiones. | UN | ٥ - تطلب الى لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين. |
20. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que siga examinando medidas encaminadas a aplicar la Declaración; | UN | ٢٠ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل النظر في التدابير اللازمة لتنفيذ اﻹعلان؛ |
5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que siga prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente del derecho a la libre determinación, resultante de la intervención militar, la agresión o la ocupación extranjeras; | UN | ٥ - تطلب الى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل العسكري اﻷجنبي أو العدوان أو الاحتلال اﻷجنبيين من انتهاك لحقوق اﻹنسان، وخاصة الحق في تقرير المصير؛ |
17. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que siga examinando medidas encaminadas a aplicar la Declaración; | UN | ١٧ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل نظرها في التدابير اللازمة لتنفيذ اﻹعلان؛ |
4. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que se siga ocupando activamente de esta cuestión con miras a seguir perfeccionando el esquema del programa propuesto; | UN | ٤ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تبقي هذه المسألة قيد النظر النشط، بهدف زيادة بلورة الخطوط العامة للبرنامج المقترح؛ |
3. Encarece a la Comisión de Derechos Humanos que examine los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciados en la Declaración; | UN | ٣ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تدرس طرق ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات، على النحو المبين في اﻹعلان؛ |
5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que siga prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente del derecho a la libre determinación, resultante de la intervención militar, la agresión o la ocupación extranjeras; | UN | ٥ - تطلب الى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل العسكري اﻷجنبي أو العدوان أو الاحتلال اﻷجنبيين من انتهاك لحقوق اﻹنسان، وخاصة الحق في تقرير المصير؛ |
Tomando nota de la resolución 48/128 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, en la que la Asamblea pidió a la Comisión de Derechos Humanos que siguiera examinando medidas encaminadas a aplicar la Declaración, | UN | وإذ تحيط علما بقرار الجمعية العامة ٨٤/٨٢١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ والذي طلبت فيه الجمعية العامة من لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل نظرها في التدابير اللازمة لتنفيذ اﻹعلان، |
En la misma resolución, la Asamblea pidió a la Comisión de Derechos Humanos que invitase al Grupo de Trabajo a que fijase una fecha apropiada para que se observe cada año el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة الى لجنة حقوق اﻹنسان أن تدعو الفريق العامل لكي يحدد موعدا ملائما للاحتفال باليوم الدولي للسكان اﻷصليين. |
5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que siga prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente del derecho a la libre determinación, resultante de la intervención militar, la agresión o la ocupación extranjeras; | UN | ٥ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل العسكري اﻷجنبي أو العدوان أو الاحتلال اﻷجنبيين من انتهاك لحقوق اﻹنسان، وخاصة الحق في تقرير المصير؛ |
5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que estudie esta cuestión en su 51º período de sesiones. | UN | ٥ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين. |
20. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que siga examinando medidas encaminadas a aplicar la Declaración; | UN | ٢٠ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل النظر في التدابير اللازمة لتنفيذ اﻹعلان؛ |
26. El Grupo de Trabajo recomienda asimismo a la Comisión de Derechos Humanos que lo autorice a reunirse en el plazo de un año con el objeto de terminar su labor sobre el protocolo facultativo y a informar a la Comisión en su 56º período de sesiones. | UN | 26- ويوصي الفريق العامل كذلك لجنة حقوق الإنسان بأن تأذن للفريق العامل أن يجتمع في غضون سنة من الوقت بهدف إنهاء عمله على وضع البروتوكول الاختياري وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين. |
76. El observador de Georgia propuso que se recomendara a la Comisión de Derechos Humanos que autorizara al Grupo de Trabajo a celebrar un período de sesiones adicional de varios días para acelerar el proceso de redacción. | UN | 76- واقترح المراقب عن جورجيا توصية لجنة حقوق الإنسان بأن تأذن للفريق العامل بعقد دورة إضافية تدوم عدة أيام للإسراع في عملية الصياغة. |
La Comisión de Derechos Humanos que propone establecer el proyecto de ley dependerá del Ministerio de Justicia. | UN | كما أن لجنة حقوق الإنسان التي يقترح القانون إنشاءها سوف تتبع وزارة العدل. |
El 18 de agosto de 2005 se ratificó la Ley de la Comisión de Derechos Humanos, que convirtió a la CDHM en un órgano autónomo. | UN | وفي ١٨ آب/أغسطس ٢٠٠٥، صُدّق على قانون لجنة حقوق الإنسان الذي حوّل لجنة حقوق الإنسان الخاصة بملديف إلى هيئة قانونية مستقلّة. |
91. La Asamblea General, en el párrafo 3 de su resolución 48/138, de 20 de diciembre de 1993, encareció a la Comisión de Derechos Humanos que examinara los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciados en la Declaración. | UN | ٩١ - دعت الجمعية العامة في الفقرة ٣ من قرارها ٤٨ظ١٣٨ لجنة حقوق اﻹنسان إلى دراسة طرق ووسائل التعـزيز والحماية الفعاليين لحقـوق اﻷشخاص المنتمين لﻷقليات، على نحو ما هو مبين في اﻹعلان. |
La Asamblea General ha pedido a la Comisión de Derechos Humanos que siga prestando atención a la violación del derecho a la libre determinación resultante de la intervención militar extranjera, agresión u ocupación. | UN | والجمعية العامة طالبت لجنة حقوق اﻹنسان بأن تواصل توجيه اهتمامها نحو انتهاك الحق في تقرير المصير، وذلك بفعل تدخل أو عدوان أو احتلال من طرف عسكري أجنبي. |
109) Debería recomendar a la Comisión de Derechos Humanos que afirme que la adopción de decisiones económicas a nivel internacional es una cuestión de derechos humanos. | UN | 109- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يوصي بأن تؤكد لجنة حقوق الإنسان على أن عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية هي من قضايا حقوق الإنسان. |
385. El Comité toma nota del establecimiento de una Comisión de Derechos Humanos que asesora al Presidente de la República, así como de un Comité Parlamentario de Derechos Humanos. | UN | 385- وتحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان تعمل كهيئة استشارية لرئيس الجمهورية، وبإنشاء اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان. |
9. Pide al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos que le presente un informe provisional en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | ٩ - تطلب إلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
1. Autoriza al Grupo de Trabajo de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos que se reúne entre los períodos de sesiones, establecido de conformidad con la resolución 1995/32 de la Comisión de Derechos Humanos, a que se reúna durante un período de diez días laborables antes del 53º período de sesiones de la Comisión, cubriéndose los costos de la reunión con los recursos existentes; | UN | ١- يصرح للفريق العامل لما بين الدورات المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان الذي أنشئ بمقتضى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٢٣ أن يجتمع لفترة عشرة أيام عمل قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة على أن يتم تحمل تكاليف الاجتماع من الموارد القائمة؛ |
v) Mayor número de miembros de la Comisión de Derechos Humanos que reciben capacitación en normas internacionales de derechos humanos | UN | ' 5` زيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الإنسان الذين يتلقون تدريبا على المعايير الدولية لحقوق الإنسان |
Habría que pedir a la Comisión de Derechos Humanos que recomiende la forma de reducir el número de esos mecanismos especiales que han proliferado excesivamente, y de aumentar su eficiencia y su importancia. | UN | وينبغي أن يطلب من لجنة حقوق الإنسان تقديم توصيات حول الطريقة التي يمكن بواسطتها تخفيض عدد هذه الآليات الخاصة، التي كثرت، وتعزيز كفاءتها وأهميتها. |
El Sr. Alston deberá presentar su informe final en el 50º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos que se celebrará en febrero de 1994. | UN | وسيقدم السيد ألستون تقريره النهائي الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين، في شباط/فبراير ١٩٩٤. |