El modelo de Comisión de la Verdad y la Amistad que se propone es único ya que constituye un órgano bilateral. | UN | وتعتبر لجنة الحقيقة والصداقة فريدة من نوعها بالنظر إلى أنها تشكل هيئة ثنائية. |
B. Comisión de la Verdad y la Amistad entre Indonesia y Timor-Leste | UN | باء - لجنة الحقيقة والصداقة بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي |
Por consiguiente, espero que la Comisión de la Verdad y la Amistad pueda establecer las bases para que los dos Gobiernos redoblen sus esfuerzos en ese ámbito. | UN | ولذلك فإنني آمل أن تتمكن لجنة الحقيقة والصداقة من وضع الأسس لمزيد من جهود الحكومتين في هذا المجال. |
La Comisión de Expertos también examinará formas en que su análisis podría contribuir a la labor de la Comisión de la Verdad y la Amistad. | UN | وستنظر لجنة الخبراء أيضا في السبل الكفيلة بأن يساعد عملها التحليلي لجنة تقصي الحقائق والصداقة. |
La Comisión de Expertos entiende también que no existía ningún mecanismo para obligar a los testigos a decir la verdad ante la Comisión de la Verdad y la Amistad. | UN | وترى لجنة الخبراء أيضاً أن هناك انعدام آلية تحث الشهود على قول الحقيقة أمام لجنة تقصي الحقائق والصداقة. |
22. El 14 de diciembre de 2004, los Presidentes Gusmão y Yudhoyono declararon su intención de crear una Comisión de la Verdad y la Amistad para determinar la verdad concluyente sobre los hechos de 1999 a fin de promover en mayor medida la reconciliación y la amistad entre sus dos países. | UN | 22 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، أعلن الرئيسان غوسماو ويودهويونو عن عزمهما إنشاء لجنة للحقيقة والصداقة بغرض إثبات الحقائق القاطعة فيما يتعلق بأحداث عام 1999 بهدف مواصلة تعزيز المصالحة والصداقة بين بلديهما. |
El Parlamento decidió aplazar sine die el debate sobre las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Amistad y de la Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación. | UN | وأرجأ البرلمان مناقشة توصيات كل من لجنة الحقيقة والصداقة ولجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة إلى تاريخ لاحق غير محدد. |
Manifestó su disposición a colaborar y a avanzar respecto de las recomendaciones formuladas por la Comisión de la Verdad y la Amistad. | UN | وأعربت إندونيسيا عن استعدادها للتعاون والمضي قدما بشأن التوصيات التي قدمتها لجنة الحقيقة والصداقة. |
46. A mediados de diciembre, el Primer Ministro de Timor-Leste anunció que su país e Indonesia habían convenido en crear una comisión " de la verdad y la amistad " , que investigaría los acontecimientos violentos de 1999. | UN | 46- وفي منتصف كانون الأول/ديسمبر، أعلن رئيس مجلس الوزراء التيموري أن تيمور - ليشتي وإندونيسيا قد اتفقتا على إنشاء لجنة " الحقيقة والصداقة " لتتولى النظر في العنف الذي شاب أحداث عام 1999. |
La Comisión de la Verdad y la Amistad está encargada de examinar actos de violencia graves con consecuencias de tal envergadura para nuestras sociedades que el público tiene derecho a conocer la verdad. | UN | ومهمة لجنة الحقيقة والصداقة هي النظر في أعمال العنف الجسيمة التي بلغ أثرها في مجتمعينا درجة تعطي الجمهور الحق في معرفة الحقيقة. |
De conformidad con su mandato, la Comisión de la Verdad y la Amistad se encarga también de examinar el informe de la Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación y los registros de la Dependencia de Delitos Graves. | UN | وبمقتضى اختصاصاتها فإن لجنة الحقيقة والصداقة مكلفة أيضا باستعراض تقرير لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة وسجلات وحدة الجرائم الخطيرة. |
Los dos países proseguían sus esfuerzos conjuntos mediante la Comisión de la Verdad y la Amistad para cerrar el capítulo de las denuncias de violaciones de los derechos humanos ocurridas en 1999. | UN | ويواصل البلدان عبر لجنة الحقيقة والصداقة جهودهما المشتركة من أجل إغلاق فصل الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في 1999. |
Los dos países proseguían sus esfuerzos conjuntos mediante la Comisión de la Verdad y la Amistad para cerrar el capítulo de las denuncias de violaciones de los derechos humanos ocurridas en 1999. | UN | ويواصل البلدان عبر لجنة الحقيقة والصداقة جهودهما المشتركة من أجل إغلاق فصل الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في 1999. |
Con Indonesia hemos trabajado con valentía y una visión de futuro en cuestiones comunes del pasado, como violaciones de derechos humanos, a través de la Comisión de la Verdad y la Amistad. | UN | ونحن نعمل بشجاعة وفكر منفتح مع إندونيسيا بشأن مسائل مشتركة من الماضي، من قبيل انتهاكات حقوق الإنسان، عن طريق لجنة الحقيقة والصداقة. |
AI señaló que algunas ONG nacionales e internacionales habían criticado severamente en particular las disposiciones del mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad que contemplaban la concesión de amnistías a los autores de delitos graves, como los crímenes de lesa humanidad. | UN | ولاحظت منظمة العفو الدولية أن منظمات غير حكومية محلية ودولية قد انتقدت بحدة وبشكل خاص أحكام ولاية لجنة الحقيقة والصداقة التي تسمح بالعفو عن مرتكبي الجرائم الخطرة، بما فيها الجرائم المُخلة بالإنسانية. |
810. Timor-Leste colaboraba estrechamente con el Gobierno de Indonesia para aplicar las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Amistad. | UN | 810- وتعمل تيمور - ليشتي عن كثب مع حكومة إندونيسيا لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والصداقة. |
Se pedirá a la Comisión de Expertos que examine formas en que su análisis pueda resultar de utilidad para la Comisión de la Verdad y la Amistad. | UN | كذلك، سيطلب إلى لجنة الخبراء أن تبحث الطرق التي بفضلها يمكن أن يؤدي تحليلها إلى مساعدة لجنة تقصي الحقائق والصداقة. |
Comisión de la Verdad y la Amistad | UN | لجنة تقصي الحقائق والصداقة |
f) Estudiar las formas en que su análisis podría facilitar la labor de la Comisión de la Verdad y la Amistad que los Gobiernos de Indonesia y Timor-Leste han acordado establecer, y hacer recomendaciones apropiadas al Secretario General a este respecto. | UN | (و) النظر في السبل التي يمكن اتباعها ليساعد عملها التحليلي لجنة تقصي الحقائق والصداقة التي اتفقت حكومتا إندونيسيا وتيمور - ليشتي على إنشائها، وتقديم التوصيات الملائمة إلى الأمين العام بهذا الصدد. |
En su reunión celebrada el 13 de diciembre de 2004 en Bali, el Presidente de Timor-Leste, Xanana Gusmão, y el Primer Ministro Alkatiri acordaron con el Presidente de Indonesia, Susilo Bambang Yudhoyono, crear una Comisión de la Verdad y la Amistad, que se ocuparía de las violaciones de los derechos humanos cometidas en 1999 y otras cuestiones bilaterales. | UN | وفي الاجتماع الذي عقد في بالي، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2004، اتفق الرئيس زانانا غوسماو رئيس تيمور - ليشتي ورئيس الوزراء القاطري مع الرئيس الإندونيسي سوسيلو بامبانغ يودهويونو على تشكيل لجنة لتقصي الحقائق والصداقة تبحث انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في عام 1999 وبعض المسائل الثنائية الأخرى. |