En representación de la Comisión de las Comunidades Europeas asistió Bettina Muscheidt, de la Oficina de territorios ocupados de esa Comisión. | UN | ومثل لجنة الجماعات اﻷوروبية بيتيتا موشيدت، من شعبتهــا المعنيــة باﻷراضي المحتلة. |
También formuló una declaración el representante de la Comisión de las Comunidades Europeas. | UN | كما أدلى ببيان ممثل لجنة الجماعات اﻷوروبية. |
También formuló una declaración el representante de la Comisión de las Comunidades Europeas. | UN | كما أدلى ببيان ممثل لجنة الجماعات اﻷوروبية. |
Programa de los Niños de la Calle de la Comisión de las Comunidades Europeas | UN | برنامج أطفال الشوارع، لجنة الجماعات اﻷوروبية |
Se celebraron conversaciones con científicos y físicos, funcionarios del departamento sanitario a nivel local y representantes de la Comisión de las Comunidades Europeas, el Banco Mundial y otros órganos. | UN | وتواصلت المناقشات مع العلماء واﻷطباء الفلسطينيين، والمسؤولين في إدارة الصحة المحلية وممثلي لجنة الجماعات اﻷوروبية والبنك الدولي وهيئات أخرى. |
En julio se celebraron en Bruselas reuniones de trabajo complementarias con la Comisión de las Comunidades Europeas, en las que se intercambió un volumen considerable de información detallada sobre los proyectos que estaban ejecutando las respectivas organizaciones. | UN | ومتابعة لذلك، عقدت اجتماعات على صعيد العمل مع لجنة الجماعات اﻷوروبية في بروكسل في تموز/يوليه، حيث جرى تبادل قدر كبير من المعلومات المفصلة عن المشاريع التي تضطلع بها كل من المنظمات. |
65. El OIEA está ejecutando numerosos proyectos en la esfera de la seguridad nuclear, tanto por separado como en colaboración con la Comisión de las Comunidades Europeas y otras organizaciones. | UN | ٥٦ - وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمشاريع عديدة في ميدان السلامة النووية، سواء على الصعيد الفردي أو بالتعاون مع لجنة الجماعات اﻷوروبية وغيرها من المنظمات. |
89. El Canadá está financiando, conjuntamente con la Comisión de las Comunidades Europeas, un proyecto para examinar la seguridad de los reactores del tipo RBMK. | UN | ٨٩ - وتقوم كندا بالاشتراك مع لجنة الجماعات اﻷوروبية بتمويل مشروع لاستعراض تدابير السلامة في المفاعلات من طراز RBMK. |
El Grupo G-24 de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), la Comisión de las Comunidades Europeas y la Asociación Mundial de Explotadores de Instalaciones Nucleares (AMEIN) ofrecen asistencia a este respecto. | UN | وتقدم المساعدة من خلال فريق اﻷربعة والعشرين للبلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من جانب لجنة الجماعات اﻷوروبية والرابطة العالمية للمشغلين النوويين. |
También se recibieron aportes sumamente detallados de otras organizaciones internacionales, en particular, la Oficina de Estadística de la Comisión de las Comunidades Europeas, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. | UN | كما وردت إسهامات على درجـة كبيرة من التفصيل من منظمات دولية أخرى لا سيما منها المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Inmediatamente después de la Conferencia de Bruselas sobre el tema " Palestina: desarrollo para la paz " , el Comité de Coordinación presentará a la Comisión de las Comunidades Europeas otro proyecto sobre la creación de una base de datos en nuestra oficina de Bruselas. | UN | وسوف تقدم لجنة التنسيق اﻷوروبية بعد انتهاء مؤتمر بروكسل مباشرة بشأن فلسطين : التنمية من أجل السلم، مشروعا آخر الى لجنة الجماعة اﻷوروبية يتعلق بإنشاء قاعدة بيانات في مكتبنا في بروكسل. |
El 11 de marzo de 2008 la Comisión de las Comunidades Europeas adoptó el Reglamento 219/2008, que entró en vigor el 13 de marzo de 2008. | UN | فقد اعتمدت مفوضية الاتحاد الأوروبي في 11 آذار/مارس 2008 اللائحة 219/2008، وأصبحت نافذة في 13 آذار/مارس 2008. |
En la Comunidad Europea, la obligación de notificar una concentración depende del volumen de negocios de la empresa de que se trate en el plano mundial, comunitario o nacional Información facilitada por la Comisión de las Comunidades Europeas. | UN | وفي الجماعة اﻷوروبية، فإن الالتزام باﻹخطار بتركﱡز ما يقوم على رقم اﻷعمال الكلي على نطاق الجماعة اﻷوروبية أو على النطاق الوطني للشركة المعنية)٤٢١(. |