:: Miembros de la Comisión Nacional de Investigación en Darfur, Profesor Dafa Allah Elhadj Yousuf | UN | :: أعضاء لجنة التحقيق الوطنية في أحداث دارفور، الأستاذ دفع الله الحاج يوسف |
En total, la Comisión Nacional de Investigación entrevistó a 15.875 víctimas y testigos. | UN | وفي الإجمال، أجرت لجنة التحقيق الوطنية مقابلات مع 875 15 ضحية وشاهداً. |
54. El Relator Especial considera que la creación de la Comisión Nacional de Investigación (CNI) fue una iniciativa alentadora. | UN | ٤٥- ويرى المقرر الخاص أن إنشاء لجنة التحقيق الوطنية كان مبادرة مشجعة. |
La Subcomisión encomió la decisión del Gobierno de Indonesia de establecer una Comisión Nacional de Investigación, pero lamentó que las investigaciones sobre la actuación de las fuerzas armadas no hubieran sido exhaustivas. | UN | وأشادت اللجنة الفرعية بقرار الحكومة الاندونيسية إنشاء لجنة تحقيق وطنية وإن أعربت عن أسفها ﻷن التحقيق لم تجر متابعته. |
También dijo que había establecido una Comisión Nacional de Investigación independiente para que examinara las denuncias de violaciones. | UN | وذكرت كذلك أنها أنشأت لجنة تحقيق وطنية مستقلة لدراسة التقارير المتعلقة بالانتهاكات. |
El Gobierno no ha logrado un consenso con respecto al proyecto de ley sobre la justicia de transición ni al decreto por el que se crea una Comisión Nacional de Investigación. | UN | ولم تتوصل الحكومة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع قانون العدالة الانتقالية والمرسوم المتعلق بإنشاء لجنة وطنية للتحقيق. |
Epílogo En el cumplimiento de su misión, la Comisión Nacional de Investigación recibió pleno apoyo de todas las partes, trátese del Gobierno, de las fuerzas armadas, del clero o de las autoridades municipales. | UN | تلقت لجنة التحقيق الوطنية في أداء مهمتها مساندة كاملة من جميع الجهات المعنية، سواء من الحكومة أو القوات المسلحة، أو ممثلي الكنيسة، أو زعماء المجتمع المحلي. |
Se hace hincapié en el papel de las autoridades del orden público, especialmente la policía, se examinan algunos aspectos del régimen jurídico y judicial y se evalúan algunos mecanismos extrajudiciales, como la Comisión Nacional de Investigación y las comisiones encargadas de examinar las violaciones y agresiones sexuales. | UN | وهو يركز على دور وكالات إنفاذ القانون بشكل خاص، ولا سيما الشرطة، ويبحث بعض جوانب النظام القانوني والقضائي، ويقيم بعض الآليات غير القضائية، مثل لجنة التحقيق الوطنية واللجان المعنية بالاغتصاب. |
3. Principios por los que se regirá una Comisión Nacional de Investigación | UN | 3- المبادئ التوجيهية فيما يخص لجنة التحقيق الوطنية |
En este sentido, la ONUCI prestará su apoyo a la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación a fin de que complete su labor, y al Gobierno y otros interesados para que apliquen sus recomendaciones y las de la Comisión Nacional de Investigación. | UN | وفي هذا الصدد، ستساعد عملية الأمم المتحدة لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة لاستكمال عملها ودعم الحكومة والجهات المعنية الأخرى لتنفيذ توصياتها وتوصيات لجنة التحقيق الوطنية. |
A continuación añadió que el objetivo de la Comisión Nacional de Investigación era buscar la verdad, poner fin a la impunidad que había caracterizado al país y favorecer la reconciliación. | UN | ثم أشار إلى أن لجنة التحقيق الوطنية هذه أُنشئت بهدف البحث عن الحقيقة، ووضع حد لحالة الإفلات من العقاب التي تسود البلد، وتشجيع المصالحة. |
En su informe final de 2012, la Comisión Nacional de Investigación se refirió a delitos cometidos durante la crisis por ambas partes: de las 207 investigaciones iniciadas desde entonces, 204 están relacionadas con responsables vinculados al ex-Presidente Laurent Gbagbo. | UN | وحددت لجنة التحقيق الوطنية في تقريرها النهائي لعام 2012، الجرائم التي ارتكبها الجانبان خلال الأزمة، وتتعلق 204 تحقيقات من أصل 207 تحقيقات فتحت منذ ذلك الحين بجناة مرتبطين بالرئيس السابق لوران غباغبو. |
Insto a los asociados a que sigan apoyando a las autoridades de Côte d ' Ivoire para garantizar que la justicia se administre de forma equitativa, y que todos los presuntos autores señalados en el informe de la Comisión Nacional de Investigación rindan cuentas de sus actos. | UN | وأحث الشركاء على مواصلة دعم السلطات الإيفوارية لكفالة إقامة العدل بطريقة منصفة ومحاسبة الجناة المزعومين المحددين في تقرير لجنة التحقيق الوطنية. |
La puesta en práctica de las conclusiones de la Comisión Nacional de Investigación permitiría hacer frente a las causas de la violencia y garantizar una justicia equitativa. | UN | وأشارت إلى أن تنفيذ الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير لجنة التحقيق الوطنية من شأنه أن يعالج أسباب العنف ويضمن المساواة في العدالة. |
Aunque la Comisión Nacional de Investigación de Côte d ' Ivoire había documentado 196 casos de violencia sexual y señalado que la violación se había utilizado como arma de guerra, hasta entonces no había habido actuaciones judiciales relacionadas con esos delitos. | UN | وعلى الرغم من أن لجنة التحقيق الوطنية في كوت ديفوار وثّقت 196 حالة عنف جنسي ولاحظت أن الاغتصاب كان يستخدم كسلاح حرب، لم تسجل حتى اليوم أي ملاحقات قضائية بسبب هذه الجرائم. |
27. En noviembre de 1991 comenzó una investigación militar interna, presidida por el Jefe Adjunto del Servicio de Información Estratégica, antes de la llegada de la Comisión Nacional de Investigación a Dili. | UN | ٧٢- وبدأ تحقيق عسكري داخلي برئاسة نائب رئيس الاستخبارات الاستراتيجية، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، قبل وصول لجنة التحقيق الوطنية الى ديلي. |
28. La Comisión Nacional de Investigación, creada por el Decreto presidencial Nº 53, comenzó sus trabajos el 21 de noviembre de 1991. | UN | ٨٢- وأنشئت لجنة تحقيق وطنية بموجب المرسوم الجمهوري رقم ٣٥، واستهلت عملها في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١. |
Como recordará, en mayo de 2004 el Presidente de la República del Sudán, Omar Hassan Ahmed Albashir, estableció la Comisión Nacional de Investigación sobre Darfur. | UN | لعلكم تـذكرون أن رئيس جمهورية السودان، عمر حسن أحمد البشيـر، قد أنشأ لجنة تحقيق وطنية بشأن دارفور في أيار/مايو 2004. |
Una Comisión Nacional de Investigación, presidida por el juez Waki, detalló las circunstancias y las causas de las 1.113 muertes que se produjeron en ese período. | UN | وقامت لجنة تحقيق وطنية برئاسة القاضي واكي بإعطاء معلومات مفصلة عن ملابسات وأسباب عمليات القتل التي وقعت في تلك الفترة وأودت بحياة 113 1 شخصاً. |
Después de los acontecimientos del 25 y el 26 de marzo, el Gobierno había decidido establecer una Comisión Nacional de Investigación. | UN | ففي أعقاب الأحداث التي وقعت يومي 25 و26 آذار/مارس، قررت الحكومة إنشاء لجنة وطنية للتحقيق. |
Además, se afirmaba que, pese a que la Comisión Consultiva Nacional para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos en Argelia había propuesto el establecimiento de una Comisión Nacional de Investigación encargada de esclarecer la verdad con respecto a cada caso de desaparición e indemnizar a las familias de las víctimas, hasta la fecha no ha habido ninguna reacción de las autoridades. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُزعم أنه بالرغم من أن اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان اقترحت إنشاء لجنة وطنية للتحقيق تعنى بتقصي الحقائق بشأن كل حالة من حالات الاختفاء وبتعويض أسر الضحايا، فإن السلطات لم يصدر عنها حتى الآن أي رد فعل تجاه هذا الاقتراح. |
- Miembro de la Comisión Nacional de Investigación Científica de la Discapacidad en Túnez | UN | - عضو في اللجنة الوطنية للبحوث العلمية المتعلقة بالإعاقة في تونس |