Ejemplos de ello son la Comisión Nacional de la Mujer y el Grupo nacional de tareas en favor de la infancia. | UN | ومن أمثلة ذلك اللجنة الوطنية للمرأة وفرقة العمل الوطنية المعنية بالطفل. |
El Presidente de la Comisión Nacional de la Mujer es miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos para el desempeño de ciertas funciones relacionadas con los derechos humanos. | UN | ويفترض أن يتولى رئاسة اللجنة الوطنية للمرأة عضواً من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل ممارسة بعض وظائف حقوق الإنسان. |
La Comisión Nacional de la Mujer hizo un llamamiento a las organizaciones internacionales, especialmente a los organismos de las Naciones Unidas, para que aumenten su apoyo al Yemen. | UN | ودعت اللجنة الوطنية للمرأة المنظمات الدولية، وعلى وجه الخصوص وكالات الأمم المتحدة، إلى زيادة دعمها لليمن. |
La Comisión Nacional de la Mujer es un elemento fundamental en las consultas que celebra el Gobierno con las mujeres. | UN | إن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة شريك أساسي في مشاورات الحكومة مع المرأة. |
Además, la Comisión Nacional de la Mujer abordó estas cuestiones en su Política Nacional de Género, que fue aprobada por el Consejo de Ministros en 2003. | UN | وكذلك تناولت الهيئة النسائية الوطنية هذه المسائل في سياستها الجنسانية الوطنية التي أقرها مجلس الوزراء في عام 2003. |
Se ha aprobado un proyecto de ley para establecer una Comisión Nacional de la Mujer. | UN | واعتمد مشروع لتشريع بشأن إنشاء لجنة وطنية معنية بالمرأة. |
La Comisión Nacional de la Mujer continúa con sus esfuerzos denodados pero, por supuesto, se necesita tiempo para lograr cambios sociales y culturales. | UN | ودأبت اللجنة الوطنية للمرأة على بذل جهودها، ولكن إحداث التغييرات الاجتماعية والثقافية احتاج، طبعا، الوقت. |
El grupo nacional consistió de representantes del Gobierno y de la Comisión Nacional de la Mujer, ministerios, gobernaciones y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتكون الفريق الوطني من ممثلي الحكومة وممثلي اللجنة الوطنية للمرأة والوزارات والمحافظات ومنظمات المجتمع المدني. |
No obstante, la prioridad de la Comisión Nacional de la Mujer es la concienciación. | UN | بيد أن زيادة الوعي هي محل تركيز اللجنة الوطنية للمرأة. |
La Comisión Nacional de la Mujer está estudiando las formas de combatir el matrimonio temporal, porque está en contradicción con el matrimonio tal como se define en la ley de la sharia. | UN | وتدرس اللجنة الوطنية للمرأة طرق مكافحة الزواج المؤقت لأنه يتعارض مع الزواج كما هو معرف وفقا للشريعة. |
La Comisión Nacional de la Mujer pidió que las cuestiones relativas a los derechos humanos y de la mujer se incluyan en todas las actividades posteriores de capacitación. | UN | وقد طبت اللجنة الوطنية للمرأة أن تدرج قضايا حقوق الإنسان والمرأة في كل التدريب التالي. |
La Comisión Nacional de la Mujer exhorta a que se recurra esta ley. | UN | تحث اللجنة الوطنية للمرأة على تقديم دعوى لاستئناف ذلك القانون. |
También saluda el establecimiento de la Comisión Nacional de la Mujer como órgano oficial. | UN | كما ترحب بإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة بوصفها هيئة قانونية. |
Se han creado cargos de coordinador de cuestiones de género en los Ministerios y en la Comisión Nacional de la Mujer. | UN | واستُحدث منصب منسق جنساني في الوزارات وفي اللجنة الوطنية للمرأة. |
Además, la Comisión Nacional de la Mujer emprendió un programa de investigación cualitativa con los usuarios de servicios y grupos de difícil acceso. | UN | وإضافة إلى ذلك، نفذت اللجنة الوطنية للمرأة برنامجا للأبحاث النوعية شمل مستخدمي الخدمات والفئات التي يصعب الوصول إليها. |
La Oficina también acogerá conjuntamente con la Comisión Nacional de la Mujer una serie de eventos adicionales de sensibilización y fomento de la capacidad en Inglaterra y las administraciones descentralizadas a fines de 2009 y principios de 2010. | UN | :: وسيستضيف المكتب الحكومي للمساواة أيضا مجموعة إضافية من مناسبات التوعية وبناء القدرات مع اللجنة الوطنية للمرأة في إنكلترا والإدارات التي تم تفويض السلطة لها، في أواخر عام 2009 وبداية عام 2010. |
Con respecto a las instituciones monásticas, la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño y el Organismo Monástico Central han establecido las siguientes medidas: | UN | فيما يتعلق بالأديرة، اتخذت اللجنة الوطنية للمرأة والطفل وهيئة الأديرة المركزية التدابير التالية: |
El Parlamento aprobó un Mensaje sobre la política nacional respecto de la mujer a partir del cual el Presidente de la República creó la Comisión Nacional de la Mujer. | UN | وأقر البرلمان ورقة سياسة وطنية بشأن المرأة. وبناء على التوجيه الوارد في هذه الورقة، قام الرئيس التنفيذي لغيانا بتعيين اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة. |
Comisión Nacional de la Mujer | UN | اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة |
La Comisión Nacional de la Mujer tiene la responsabilidad de garantizar la aplicación de los compromisos asumidos en la Política. | UN | وتقع على الهيئة النسائية الوطنية مسؤولية التأكد من تنفيذ الالتزامات الواردة في السياسة الجنسانية الوطنية. |
El año pasado se creó una Comisión Nacional de la Mujer, y el Gobierno ha desarrollado y aprobado una estrategia nacional para la mujer. | UN | ولقد أنشِئت لجنة وطنية معنية بالمرأة في العام الماضي كما وضعت استراتيجية وطنية من أجل المرأة وافقت عليها الحكومة. |
El Gobierno también ha designado una Comisión Nacional de la Mujer como organismo que fiscalizará el cumplimiento de la Convención. | UN | كذلك عينت الحكومة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بوصفها الهيئة التي تتولى رصد الامتثال للاتفاقية. |
Miembro de la Comisión Nacional de la Mujer de Belice. | UN | عضو في اللجنة الوطنية النسائية لبليز. |