También pregunta si la Comisión Siria de Asuntos de la Familia otorga precedencia a la familia o a la mujer desde un punto de vista jurídico. | UN | وتساءلت أيضاً عما إذا كانت الهيئة السورية لشؤون الأسرة تعطي الأسبقية للأسرة أو للمرأة من وجهة النظر القانونية. |
No existe la menor duda de que la Comisión Siria de Asuntos de la Familia se vinculará con cualquier órgano como el mencionado, una vez establecido. | UN | ومما لا شك فيه أن الهيئة السورية لشؤون الأسرة سوف تقيم علاقات مع مثل هذه الهيئة بمجرد إنشائها. |
:: La revista Familia y Población, publicada por la Comisión Siria de Asuntos de la Familia en cooperación con el Ministerio de Información. | UN | مجلة الأسرة والسكان التي تصدرها الهيئة السورية لشؤون الأسرة بالتعاون مع وزارة الإعلام. |
Comisión Siria de Asuntos de la Familia y UNICEF, 2006 | UN | الهيئة السورية لشؤون الأسرة واليونيسيف، 2006 |
La Comisión Siria de Asuntos de la Familia también publicó un opúsculo y un folleto sobre la Convención; este último se distribuye entre las autoridades públicas y las organizaciones comunitarias y no gubernamentales. | UN | كما قامت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بإصدار كتيب عن الاتفاقية وبروشور تم توزيعه على الجهات الحكومية كافة والمنظمات الشعبية والأهلية. |
- La ley No. 42 de 2003, por la que se establece la Comisión Siria de Asuntos de la Familia; | UN | - القانون 42 للعام 2003 القاضي بإنشاء الهيئة السورية لشؤون الأسرة. |
Presidenta de la Comisión Siria de Asuntos de la Familia | UN | رئيسة الهيئة السورية لشؤون الأسرة |
La Comisión Siria de Asuntos de la Familia tiene la responsabilidad de armonizar la legislación del país con sus obligaciones internacionales, definir las políticas y estrategias nacionales y realizar un seguimiento de la aplicación. | UN | وتُعد الهيئة السورية لشؤون الأسرة مسؤولة عن تنسيق القوانين الوطنية مع الالتزامات الدولية، ووضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية، ورصد التنفيذ. |
20. La Comisión Siria de Asuntos de la Familia es un órgano autónomo, que depende directamente del Primer Ministro. | UN | 20 - وقالت إن الهيئة السورية لشؤون الأسرة هيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام رئيس الوزراء. |
31. La Sra. Chutikul pregunta qué sistema se ha implantado para el seguimiento de las estrategias formuladas por la Comisión Siria de Asuntos de la Familia. | UN | 31 - السيدة شوتيكال: تساءلت عن النظام الموجود لرصد تنفيذ الاستراتيجيات التي وضعتها الهيئة السورية لشؤون الأسرة. |
48. La Sra. Shin desea saber qué tipos de violencia se analizaron en el estudio realizado por la Comisión Siria de Asuntos de la Familia. | UN | 48 - السيدة شين: قالت إنها تود أن تعرف ما هي أنواع العنف التي شملتها الدراسة التي أجرتها الهيئة السورية لشؤون الأسرة. |
Texto íntegro de la Ley No. 42 de 2003 por la que se crea la Comisión Siria de Asuntos de la Familia | UN | النص الكامل للقانون رقم /42/ لعام 2003 القاضي بإحداث الهيئة السورية لشؤون الأسرة |
Se creará en la República Árabe Siria un órgano público denominado Comisión Siria de Asuntos de la Familia, con sede en Damasco, dotado de personalidad jurídica e independencia financiera y administrativa y adscrito al Primer Ministro. | UN | تحدث في الجمهورية العربية السورية هيئة عامة تسمى الهيئة السورية لشؤون الأسرة مقرها دمشق وتتمتع بالشخصية الاعتبارية والاستقلال المالي والإداري وترتبط برئيس مجلس الوزراء مباشرة. |
- Contribuir a la ejecución del plan nacional de protección de la mujer contra la violencia, en colaboración de la Comisión Siria de Asuntos de la Familia y las autoridades competentes; | UN | * السعي إلى تنفيذ الخطة الوطنية لحماية المرأة من العنف بالتعاون مع الهيئة السورية لشؤون الأسرة والجهات المعنية. |
Creación de la Comisión Siria de Asuntos de la Familia | UN | إحداث الهيئة السورية لشؤون الأسرة |
La Comisión Siria de Asuntos de la Familia distribuirá el presente informe a todos los organismos gubernamentales y las ONG para que lo tengan en cuenta en sus futuros proyectos relacionados con la infancia. | UN | ستقوم الهيئة السورية لشؤون الأسرة بتوزيع هذا التقرير على المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية كافة وذلك للاستفادة منه في خططها المستقبلية المتعلقة بالطفل. |
La Comisión Siria de Asuntos de la Familia, en cooperación con las partes interesadas, realizó varios estudios e investigaciones, en árabe, incluidos los siguientes: | UN | 67- قامت الهيئة السورية لشؤون الأسرة وبالتعاون مع الجهات المعنية بانجاز العديد من الدراسات والأبحاث ومنها: |
:: La Comisión Siria de Asuntos de la Familia prepara asimismo una guía de cuidado de las personas de edad que abarca los aspectos sociales, psicológicos, sanitarios y jurídicos. Su objetivo es mejorar la concienciación sobre las cuestiones relativas a las personas de edad, en particular de las mujeres de edad; | UN | كما وتقوم الهيئة السورية لشؤون الأسرة بإعداد دليل لرعاية المسنين يتناول الجوانب الاجتماعية والنفسية والصحية والقانونية بهدف رفع الوعي حول قضايا المسنين وبخاصة المرأة المسنة؛ |
La Comisión Siria de Asuntos de la Familia también promocionó la Convención realizando visitas a escuelas de la mayoría de las zonas urbanas de la República Árabe Siria con objeto de ofrecer a los niños un panorama simplificado de la Convención e iniciarlos en el conocimiento de su articulado mediante ilustraciones. | UN | كما قامت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بالترويج للاتفاقية عبر جولة على المدارس في معظم مدن الجمهورية العربية السورية، تم فيها تقديم الاتفاقية بشكل مبسط للأطفال وتدريبهم على رسوم تعبيرية عن مواد الاتفاقية. |
Los programas de salud maternoinfantil forman parte importante de la política de salud de Siria desde hace tiempo, especialmente en los últimos años, durante los cuales se constituyeron el Comité Superior de la Niñez y la Comisión Siria de Asuntos de la Familia, que brindaron un apoyo extraordinariamente eficaz a los programas de salud maternoinfantil. | UN | فقد استمرت برامج صحة الطفل والأم باحتلال الحيز الأكبر من اهتمام السياسات الصحية السورية وخاصة في السنوات الأخيرة حيث تشكلت اللجنة العليا للطفولة وتأسست الهيئة السورية لشؤون الأسرة ودعمت برامج صحة الأم والطفل بشكل ملحوظ و فعال. |