Deberá basarse en las informaciones que la Secretaría obtenga del Iraq y Kuwait y de otros Estados miembros de la Comisión Tripartita. | UN | وينبغي أن يقوم على معلومات تجمعها اﻷمانة العامة من العراق والكويت ومن غيرها من الدول اﻷعضاء في اللجنة الثلاثية. |
La Comisión Tripartita sigue siendo el mecanismo más apropiado para atender esa cuestión y el Coordinador seguirá en estrecho contacto con ella. | UN | ولا تزال اللجنة الثلاثية هي أكثر الآليات ملائمة لمعالجة هذه القضية، كما سيواصل المنسق المحافظة على اتصالات وثيقة معها. |
En tal hipótesis, al depositar el instrumento de ratificación se puede hacer una declaración de salvaguardias con base a una redacción convenida en la Comisión Tripartita del Foro. | UN | وعلى أساس هذا الافتراض يمكن عند إيداع وثيقة التصديق الاعلان عن تحفظات بصيغة مناسبة في اللجنة الثلاثية للمنظمة. |
Recientemente, el Perú creo una Comisión Tripartita integrada por representantes del Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y el FNUAP. | UN | وقامت بيرو مؤخرا بإنشاء لجنة ثلاثية تشترك فيها الحكومة والمنظمات غير الحكومية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
El Comité propuso también que el Gobierno y los interlocutores sociales conformen una Comisión Tripartita nacional. | UN | واقترحت اللجنة أيضاً على الحكومة والشركاء الاجتماعيين إنشاء لجنة ثلاثية وطنية. |
El Sr. Hosseini indicó que se había establecido una estrecha colaboración con el ACNUR respecto de la repatriación de los refugiados afganos mediante la creación de una Comisión Tripartita. | UN | وأوضح السيد حسيني أنه قد تحقق تعاون وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن إعادة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم من خلال تشكيل لجنة ثلاثية. |
Posteriormente, la Comisión Tripartita hará una evaluación del proceso en Ginebra o en el Zaire. | UN | وبعد ذلك، ستقوم اللجنة الثلاثية بتقييم العملية في جنيف أو زائير. |
De hecho, el Iraq sigue utilizando con fines propagandísticos su presunta cooperación con la Comisión Tripartita y su Subcomité de Asuntos Técnicos, que no escatiman esfuerzos para resolver este asunto. | UN | وإن العراق ما زال يراهن على أسلوب الكسب الدعائي بالتعاون الشكلي مع اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها اللتين تعملان لﻹسراع في حل هذه القضية. |
El grupo instó al Gobierno del Iraq a reconsiderar su decisión de no participar en la Comisión Tripartita y en su subcomité de asuntos técnicos. | UN | كما حث الفريق الحكومة العراقية على إعادة النظر في قرارها بعدم المشاركة في اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها. |
Pensamos que la cooperación internacional seria y sincera con la Comisión Tripartita es la clave para la resolución de este problema humanitario que realmente no admite más demoras. | UN | فليكن التعاون الجاد والمخلص مع اللجنة الثلاثية اﻷساس في حسم هذا الموضوع اﻹنساني الذي لم يعد يحتمل مزيدا من التأخير. |
La reciente decisión del Iraq de dejar de cooperar con la Comisión Tripartita establecida al respecto es motivo de especial preocupación. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص قرار العراق اﻷخير بوقف التعاون مع اللجنة الثلاثية المنشأة في هذا الشأن. |
Kuwait insta al Iraq a que reanude la cooperación con la Comisión Tripartita y deje de explotar una cuestión humanitaria con fines políticos. | UN | والكويت تحث العراق على استئناف التعاون مع اللجنة الثلاثية وعلى أن يكف عن تسييس هذه القضية اﻹنسانية. |
Los expedientes se están tramitando fuera del marco de la Comisión Tripartita, sobre la base del mandato del CICR relativo a las personas desaparecidas. | UN | ويجري تجهيز تلك الملفات خارج إطار اللجنة الثلاثية على أساس ولاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بشأن اﻷشخاص المفقودين. |
Alegó que el Gobierno del Iraq se niega a participar en las reuniones de la Comisión Tripartita, cuando lo cierto es que los hechos son los siguientes. | UN | وادعـى أن الحكومة العراقية تُصـر على عدم المشاركة في اجتماعات اللجنة الثلاثية. والحقائق حول الموضوع كما يلي. |
La base de Mount Pleasant se arrendaría al Reino Unido por el período fijo que determinara la Comisión Tripartita. | UN | وتؤجر القاعدة الموجودة في ماونت بليزنت للمملكة المتحدة لفترة محددة توافق عليها اللجنة الثلاثية. |
Una Comisión Tripartita de la Ley de contratos de trabajo está preparando un proyecto de reforma general de esta ley. | UN | وتقوم لجنة ثلاثية معنية بقانون عقود الاستخدام بإعداد اقتراح لإجراء إصلاح عام لهذا القانون. |
Una Comisión Tripartita establecida para tal fin, integrada por tres miembros, cada uno con un voto, supervisaría la aplicación del acuerdo. | UN | وتشكل لجنة ثلاثية خاصة من ثلاثة أعضاء، يكون لكل منهم صوت واحد، لتراقب تنفيذ الاتفاق. |
En 2002, las dos organizaciones colaboraron con las autoridades de Angola sobre la base de una Comisión Tripartita. | UN | وقد عملت المنظمتان عام 2002 على أساس لجنة ثلاثية مع السلطات الأنغولية. |
También se han obtenido buenos resultados con el Plan de igualdad en el empleo, acordado en el contexto de una Comisión Tripartita nacional de igualdad de oportunidades. | UN | وقد تحققت أيضا نتائج طيبة بتطبيق خطة المساواة في العمل، التي جرى الاتفاق عليها في لجنة ثلاثية وطنية لتكافؤ الفرص. |
El Gobierno está preparándose actualmente para poner en práctica sus disposiciones mediante la creación de una Comisión Tripartita y de diversos subcomités. | UN | وتقوم الحكومة الآن بالإعداد لتنفيذه وذلك بإنشاء لجنة ثلاثية ولجان فرعية مختلفة. |
El sistema de prestaciones familiares está en proceso de revisión de una Comisión Tripartita. | UN | ونظام الاستحقاقات الأسرية يتعرض حاليا للدراسة من قبل لجنة ثلاثية. |