El Comité acogió con beneplácito la participación de un número mayor de países en desarrollo. | UN | ورحبت اللجنة باشتراك عدد متزايد من البلدان النامية. |
El Comité acogió con beneplácito la liberación de las mujeres palestinas presas. | UN | ورحبت اللجنة باﻹفراج عن السجينات الفلسطينيات. |
El Comité acogió con beneplácito la iniciativa y discutió el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | ورحبت اللجنة بهذه المبادرة وناقشت البروتوكول الاختياري الخاص باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
272. El Comité acogió con beneplácito la reanudación del diálogo con el Gobierno del Estado parte ocho años después del examen del informe anterior. | UN | ٢٧٢ - رحبت اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة الدولة الطرف بعد ثماني سنوات من نظر اللجنة في التقرير السابق. |
El Comité acogió con beneplácito la presentación de la descripción del programa 3. | UN | 85 - رحبت اللجنة بعرض ما ورد في البرنامج 3. |
El Comité acogió con beneplácito la participación activa de los observadores. | UN | ورحبت اللجنة بالمشاركة النشطة من جانب المراقبين. |
El Comité acogió con beneplácito la aclaración y confirmó el cumplimiento de Marruecos de sus obligaciones de eliminar las SAO. | UN | ورحبت اللجنة بالتوضيح المقدم وأكدت أن الطرف يمتثل لالتزامات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
El Comité acogió con beneplácito la decisión del Presidente Bozize de iniciar un diálogo con los partidos de la oposición y los representantes de los grupos armados rebeldes. | UN | ورحبت اللجنة بقرار الرئيس بوزيزي الدخول في حوار مع أحزاب المعارضة وممثلي جماعات المتمردين المسلحين. |
El Comité acogió con beneplácito la información proporcionada en forma oral por el representante del Estado que presentaba el informe, que aclaraba muchas cuestiones, aunque un gran número de preguntas planteadas por el Comité seguían sin respuesta. | UN | ورحبت اللجنة بالمعلومات التي قدمها شفويا ممثل الدولة المقدمة للتقرير، وهي معلومات وضﱠحت العديد من المسائل، على الرغم من أن عددا كبيرا من المسائل التي أثارتها اللجنة ظلت دون جواب. |
El Comité acogió con beneplácito la enmienda introducida por el Gobierno en la Constitución, por la que se crearon tribunales civiles especiales que serán los únicos que se ocuparán de asuntos relacionados con la familia. | UN | ٨٤ - ورحبت اللجنة بالتعديل الذي أدخلته الحكومة على الدستور بحيث أنشأت محاكم مدنية خاصة تنفرد بمعالجة مشاكل اﻷسرة. |
El Comité acogió con beneplácito la enmienda introducida por el Gobierno en la Constitución, por la que se crearon tribunales civiles especiales que serán los únicos que se ocuparán de asuntos relacionados con la familia. | UN | ١٥ - ورحبت اللجنة بالتعديل الذي أدخلته الحكومة على الدستور فأنشأت محاكم مدنية خاصة تنفرد بمعالجة مشاكل اﻷسرة. |
El Comité acogió con beneplácito la asistencia del UNICEF, que ha aportado los instrumentos necesarios para hacer posible que los miembros del Comité utilicen la base de datos de manera sistemática. | UN | ورحبت اللجنة بالمساعدة التي توفرها اليونيسيف بتقديمها اﻷدوات اللازمة لتمكين أعضاء اللجنة من استخدام قاعدة البيانات على أساس اعتيادي. |
El Comité acogió con beneplácito la introducción de leyes importantes, como la Ley sobre Igualdad de Oportunidades, la Ley sobre el Divorcio y la Ley de Delitos Sexuales. | UN | ٢٤٣ - ورحبت اللجنة بإدخال تشريعات هامة، من بينها قانون تكافؤ الفرص، وقانون الطلاق وقانون الجرائم الجنسية. |
El Comité acogió con beneplácito la introducción de medidas para abordar el problema de los embarazos de las adolescentes, especialmente dedicadas a la situación de la niña. | UN | ٢٤٨ - ورحبت اللجنة باتخاذ تدابير لمعالجة حمل المراهقات والتركيز على حالة الطفلة. |
El Comité acogió con beneplácito la decisión del Gobierno de Sudáfrica y aprobó su petición en su 225ª sesión, celebrada el 15 de noviembre de 1996. | UN | ورحبت اللجنة بقرار حكومة جنوب أفريقيا ووافقت على الطلب في جلستها ٢٢٥ المعقودة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
El Comité acogió con beneplácito la decisión del Gobierno de Sudáfrica y aprobó su petición en su 225ª sesión, celebrada el 15 de noviembre de 1996. | UN | ورحبت اللجنة بقرار حكومة جنوب أفريقيا ووافقت على الطلب في جلستها ٢٢٥ المعقودة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
El Comité acogió con beneplácito la decisión de la Asamblea General de establecer la estrategia internacional para la reducción de los desastres como parte de las nuevas disposiciones relativas al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | ورحبت اللجنة بإنشاء الجمعية العامة للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بوصفها الترتيب اللاحق للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
El Comité acogió con beneplácito la presentación del programa 23. | UN | 334- رحبت اللجنة بعرض السرد البرنامجي للبرنامج 23. |
El Comité acogió con beneplácito la preparación de un proyecto de plan de acción regional para la aplicación del SAICM en África. | UN | 51 - رحبت اللجنة بمشروع خطة عمل إقليمية لتنفيذ النهج الاستراتيجي في أفريقيا. |
El Comité acogió con beneplácito la preparación de un proyecto de plan de acción regional para la aplicación del SAICM en África. | UN | 51 - رحبت اللجنة بمشروع خطة عمل إقليمية لتنفيذ النهج الاستراتيجي في أفريقيا. |
El Comité acogió con beneplácito la forma favorable en que evoluciona la situación en la República Democrática del Congo y en particular: | UN | 40 - رحبت اللجنة بالتقدم المحرز في تطور الحالة السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما: |