La metodología se basa fundamentalmente en las 40 recomendaciones y las 9 recomendaciones especiales del GAFI, pero también se vale de las normas dictadas, entre otros, por la Asociación Internacional de Supervisores de Seguros, el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria y la Organización Internacional de Comisiones de Valores. | UN | وهي منهجية تستند أساساً إلى توصيات فرقة العمل الأربعين وتوصياتها الخاصة التسع، كما أنها تعتمد أيضا على المعايير الصادرة عن عدة هيئات، من بينها لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف، والرابطة الدولية لهيئات الإشراف على التأمين، والمنظمة الدولية للجان الأوراق المالية. |
Por lo referente a la cooperación en los aspectos reglamentarios, se podía mejorar el diálogo entre países y las reuniones en los foros internacionales como el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria, de manera que fueran más uniformes, cooperativos y tengan un carácter más reactivo. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون التنظيمي، فيمكن تحسين الحوار المشترك بين البلدان والاجتماعات في المحافل الدولية، مثل لجنة بازل المعنية بالإشراف على الأعمال المصرفية، عن طريق جعلها أكثر اتساقا وتعاونا وتفاعلا. |
La reciente reforma reglamentaria, incluidas las medidas elaboradas por el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria para el marco Basilea III, ha acentuado estas tendencias. | UN | وقد أدى الإصلاح التنظيمي الذي أجري في الآونة الأخيرة، بما في ذلك التدابير التي وضعتها لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف فيما يتعلق بإطار بازل الثالث، إلى زيادة حدة هذه الاتجاهات. |
Ha fomentado asimismo los esfuerzos internacionales por llegar a unas normas regulatorias comunes, proceso que donde más ha avanzado es en el sector bancario, en el que el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria fue instaurado por el G - 10 hace unos 25 años, con vínculos con el Banco de Pagos Internacionales (BPI), que desempeña los servicios de secretaría. | UN | وشكل هذا الاندماج أيضا حافزا لبذل جهود دولية بغية وضع معايير تنظيمية مشتركة. وقد حققت هذه العملية أقصى قدر من التقدم في المجال المصرفي حيث أنشأت مجموعة العشرة لجنة بازل المعنية بالإشراف المصرفي منذ نحو 25 عاما خلت، مع إقامة صلات ببنك التسويات الدولية الذي يقدم لها خدمات السكرتارية. |
La Oficina de Pagos ha promulgado varios reglamentos, basados en los principios básicos de supervisión bancaria eficaz del Comité de Basilea de Supervisión Bancaria, y con ello han podido empezar a funcionar las oficinas de cambio y bancos extranjeros. Además, se están redactando las normas sobre concesión de licencias a instituciones financieras no bancarias. | UN | وأصدر المكتب عدة أنظمة، تستند إلى المبادئ الأساسية للرقابة المصرفية الصادرة عن لجنة بازل المعنية بالرقابة المصرفية، تمكن مكاتب الصرف الأجنبي والمصارف من العمل، ويجري وضع قواعد إصدار التراخيص للمؤسسات المالية غير المصرفية. |
Ejemplo de esto es la preocupación expresada recientemente por la posibilidad de que la adopción por bancos de los países desarrollados y otros de las nuevas normas de adecuación de capitales que se han propuesto en el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria actúe como desincentivo para el volumen de las corrientes financieras a los países en desarrollo y agudice su volatilidad. | UN | وهذا الأمر وارد في حالة القلق المُعرب عنه مؤخرا بشأن احتمال تثبيط مستوى التدفقات المالية المتجهة إلى البلدان النامية وزيادة تقلبها الذي قد يعقب اعتماد مصارف البلدان المتقدمة النمو وغيرها من البلدان لمعايير كفاية رأس المال الجديدة المقترحة التي تعكف على وضعها لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف. |
9. Recomendaciones del Comité de Basilea de Supervisión Bancaria especialmente relacionadas con la diligencia debida en materia de clientes; | UN | 9 - توصيات لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف، لا سيما المتعلق منها بضرورة توخي اليقظة الواجبة لدى التعامل مع الزبون؛ |
La metodología se basa principalmente en las 40 recomendaciones y nueve recomendaciones especiales del GAFI, pero también se inspira en las normas dictadas, por ejemplo, por el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria, la Asociación Internacional de Supervisores de Seguros y la Organización Internacional de Comisiones de Valores. | UN | وهي تستند أساساً إلى توصيات فرقة العمل الأربعين والتوصيات الخاصة التسع، ولكنها تستند أيضاً إلى المعايير الصادرة عن عدة هيئات، من بينها لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف والرابطة الدولية لهيئات الإشراف على التأمين والمنظمة الدولية للجان الأوراق المالية. |
Reconocemos la labor del Comité de Basilea de Supervisión Bancaria, y otros órganos de fijación de normas para elaborar normas de alto nivel que puedan dar cabida a las diferencias en las metodologías de aplicación entre diferentes países a fin de reflejar la diversidad de los sistemas financieros. | UN | ونسلم بما تقوم به لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف والهيئات الأخرى لوضع المعايير من عمل لوضع معايير رفيعة المستوى يمكنها أن توفّق بين الفروق في تنفيذ المنهجيات في مختلف البلدان لمراعاة مختلف النظم المالية. |
Éste se componía de una serie de jurisdicciones `offshore ' de todo el mundo que se habían comprometido a acatar los Principios fundamentales para una supervisión bancaria eficaz del Comité de Basilea de Supervisión Bancaria y las recomendaciones del Grupo de Acción Financiera, y contaba con antecedentes positivos en cuanto a la aplicación de esos principios y recomendaciones. | UN | وتتكوّن المجموعة من عدد من الولايات القضائية الكائنة في المناطق الحرة على الصعيد العالمي والملتزمة بالمبادئ الرئيسية للإشراف المصرفي الفعال الصادرة عن لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف وبتوصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية ولديها سجل إيجابي بشأن تنفيذ هذه المبادئ والتوصيات. |
Comité de Basilea de Supervisión Bancaria ( " BCBS " ) | UN | لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف ( " BCBS " ) |
Pese a que se realizaron algunos progresos, solo las economías avanzadas y algunas de las principales economías de mercado emergentes están representadas oficialmente en los organismos internacionales de regulación financiera, como el Banco de Pagos Internacionales, el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria y la Junta de Estabilidad Financiera. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، فإن التمثيل الرسمي في الهيئات التنظيمية المالية الدولية، مثل لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف ومجلس تحقيق الاستقرار المالي، يقتصر على البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة وعدد من اقتصادات الأسواق الناشئة الرئيسية. |
De hecho, el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria ha reconocido que “hay ciertos tipos de información que los supervisores bancarios deben mantener secreta” y que “los tipos de información considerada delicada varían de un país a otro” Véase Comité de Basilea de Supervisión Bancaria, Core Principles for Effective Banking Supervision (Basilea, 1997), pág. 37. | UN | بل إن لجنة بازل المعنية باﻹشراف المصرفي قد سلمت بأن " ثمة أنواع معينة من المعلومات ينبغي أن يحافظ المشرفون المصرفيون على سريتها " وبأن " أنواع المعلومات التي تعد حساسة تتفاوت من بلد إلى بلد " )١٤(. |
En 1988 el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria publicó el documento titulado Prevention of the Criminal Use of the Banking System for the purpose of money-laundering ( " Prevención del uso delictivo del sistema bancario a los efectos de blanqueo de dinero " ). | UN | في عام 1988، أصدرت لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف() وثيقة منع الاستخدام الإجرامي للنظام المصرفي في أغراض غسل الأموال. |
Además de un capital mayor y mejor que pueda absorber las pérdidas imprevistas, el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria propuso introducir una norma mundial de liquidez que exigiera a los bancos una mejor adecuación del vencimiento de sus activos y pasivos. | UN | 22 - وإلى جانب توفير قدر أكبر وأفضل من رأس المال لتغطية الخسائر غير المتوقعة، اقترحت لجنة بازل المعنية بالإشراف المصرفي معيارا عالميا للسيولة يتطلب من المصارف تحقيق مواءمة أفضل لآجال الاستحقاق لأصولها وخصومها. |
El Comité de Basilea de Supervisión Bancaria definió el riesgo operacional como el riesgo de sufrir pérdidas como consecuencia de procesos, personas y sistemas internos inadecuados o fallidos o por acontecimientos externos. | UN | وقد عرَّفت لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف المخاطر التشغيلية بأنها " خطر الخسارة الناجمة عن عيب أو فشل داخلي في العمليات أو الأشخاص أو النظم، أو الناجم عن أحداث خارجية " . |
3. En 1988, el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria (denominado entonces Comité de Basilea sobre Reglamentación y Supervisión Bancaria) emitió una declaración sobre la prevención de la utilización con fines delictivos del sistema bancario a efectos del blanqueo de dinero en la que reconocía el riesgo de que las instituciones financieras se utilizaran con fines delictivos. | UN | 3- وفي عام 1988، أصدرت لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف (التي كانت تُسمى آنذاك لجنة بازل المعنية بالأنظمة المصرفية وممارسات الإشراف) بيانا بشأن منع الاستغلال الإجرامي للنظام المصرفي لغرض غسل الأموال، سلّمت فيه بمخاطر استغلال المؤسسات المالية لأغراض إجرامية. |
Se mencionó la reciente directriz del Comité de Basilea de Supervisión Bancaria, según la cual el recurso a nuevas vías de prestación de servicios bancarios reclama la adopción de normas de riesgos operativos especiales que sin obstaculizar el recurso a nuevos servicios innovadores dote de seguridad a la microfinanza y a los fondos que gestiona. | UN | وقد ذُكرت إشارة مرجعية إلى التوجيه الإرشادي الصادر مؤخراً عن لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف، الذي يتطلّب بمقتضاه استخدامُ قنوات تقديم الخدمات الجديدة وضعَ معايير مصمَّمة خصيصاً لها بشأن المخاطر العملياتية، ولكن على ألاّ تكبح اللجوء إلى النماذج الابتكارية مع الحرص على ضمان أمان وسلامة المؤسسات وأموال المستهلكين. |
30. El programa de reforma fundamental se basa en el fortalecimiento del capital de los bancos y las normas de liquidez ( " Basilea III " ), que se introducirán entre 2013 y 2019, de acuerdo con el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria. | UN | 30- ويستند برنامج الإصلاح الرئيسي إلى تعزيز المعايير المتعلقة برأس مال المصارف وسيولتها (اتفاق بازل الثالث)، في إطار لجنة بازل المعنية بالإشراف المصرفي، وهو برنامج سينفذ في الفترة ما بين عامي 2013 و2019. |
Uno de los acontecimientos normativos más importantes acaecidos desde la crisis financiera de 1997-1998 ha sido la propuesta del Comité de Basilea de Supervisión Bancaria de que se establezca un nuevo marco sobre coeficientes mínimos de capital que sustituya al Acuerdo de Basilea de 198842 En junio de 2004, el Comité Basilea publicó su última propuesta para modificar las normas internacionales sobre capitales. | UN | 58 - وكان من أهم التطورات في المجال التنظيمي منذ الأزمة المالية في الفترة 1997- 1998 اقتراح لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف بشأن وضع إطار جديد لتحديد الكفاية الرأسمالية يحل محل اتفاق بازل الرأسمالي لعام 1988(42). وفي حزيران/يونيه 2004، أصدرت لجنة بازل آخر مقترحاتها لتعديل المعايير الرأسمالية الدولية. |