El Comité de expertos independientes ha de apreciar la conformidad de las situaciones nacionales teniendo en cuenta: | UN | وستقوم لجنة الخبراء المستقلين بتقدير مدى تطابق الحالات الوطنية مع تلك التدابير مع مراعاة ما يلي: |
El control del Comité de expertos independientes se refiere a este respecto sobre los elementos siguientes. | UN | وتتصل مراقبة لجنة الخبراء المستقلين في هذا الصدد بالعناصر التالية: |
El Comité de expertos independientes, que ha iniciado la elaboración de nuevas reglas de procedimiento para las reclamaciones colectivas, ha tenido esto en cuenta. | UN | وقد أخذت لجنة الخبراء المستقلين هذا اﻷمر في الاعتبار، وشرعت في العمل لوضع قواعد إجرائية جديدة للشكاوى الجماعية. |
1999 Uno de los cinco miembros del Comité de expertos independientes nombrado por el Parlamento Europeo para examinar la gestión de la Unión Europea | UN | 1999 واحدة من خمسة أعضاء في لجنة الخبراء المستقلين التي عينها البرلمان الأوروبي لتقييم ادارة الاتحاد الأوروبي |
Se ha creado un Comité de expertos independientes para revisar la legislación nacional, detectar leyes discriminatorias y proponer los cambios necesarios en dichas leyes al Parlamento Nacional. | UN | وشُكلت لجنة من الخبراء المستقلين لمراجعة التشريعات الوطنية، واكتشاف القوانين المنطوية على تمييز، واقتراح التعديلات اللازمة على هذه القوانين وتقديمها إلى البرلمان الوطني. |
Hizo referencia al papel que juega el Comité de expertos independientes de la Carta Social Europea el cual, a través de sus resoluciones, busca asegurar la efectividad de las medidas adoptadas contra la discriminación. | UN | وأشار إلى الدور الذي تنهض به لجنة الخبراء المستقلين المنبثقة عن الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، الذي تتوخى قراراته وضع التدابير المعتمدة لمكافحة التمييز موضوع التنفيذ. |
Esta disposición concierne a toda la población, pero el Comité de expertos independientes vela por que se preste particularmente atención a la protección maternal e infantil, así como a los jóvenes en general, y más en particular en el medio escolar. | UN | ويستهدف هذا الحكم جميع السكان غير أن لجنة الخبراء المستقلين تسهر على أن تولى عناية خاصة لحماية اﻷم والطفل، وكذلك للشبان عموما وبوجه أخصّ الشبان في الوسط الدراسي. |
En la Carta Social no se determina la edad exacta necesaria, pero el Comité de expertos independientes establece la edad de 18 años para ocupaciones manifiestamente peligrosas o insalubres que supongan un peligro ante el cual los adolescentes son especialmente vulnerables. | UN | ولا يحدد الميثاق الاجتماعي السن المطلوبة لكن لجنة الخبراء المستقلين اختارت سن ٨١ عاماً للمهن الخطرة أو الضارة بالصحة بشكل واضح والتي تمثل خطراً يهدد المراهقين بشكل خاص. |
Otro aspecto que había influido a favor de la ratificación fue que las conclusiones del Comité de expertos independientes estaban sujetas a revisión por el Comité Gubernamental y el Comité Ministerial. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن بولندا أيدت التصديق على الميثاق لأن استنتاجات لجنة الخبراء المستقلين تخضع لاستعراض اللجنة الحكومية ولجنة الوزراء. |
Afirmó que el Comité de expertos independientes tendía a interpretar las disposiciones de la Carta de forma amplia y a formular conclusiones independientemente del contexto social y económico de los derechos en cuestión. | UN | وذكر أن لجنة الخبراء المستقلين تحاول تفسير أحكام الميثاق بصورة واسعة وصياغة استنتاجات بشأنه دون مراعاة السياق الاجتماعي والاقتصادي للحقوق المعنية. |
El representante ofreció ejemplos de conclusiones del Comité de expertos independientes en las que se cuestionaban los niveles de gasto realizados por los Estados en relación con programas sociales concretos y con sus políticas sociales específicas. | UN | وقدّم ممثل بولندا أمثلة عن صياغة لجنة الخبراء المستقلين لاستنتاجات شككت في حجم الأموال التي تنفقها الدول على برامج اقتصادية معينة، أو على سياسات محلية اجتماعية معينة. |
Director de investigaciones en materia de derechos humanos de la Universidad de Ankara (Turquía), miembro del Comité de expertos independientes de la Carta Social Europea | UN | مدير بحوث حقوق اﻹنسان، جامعة أنقره )تركيا(، عضو لجنة الخبراء المستقلين للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي |
También en su resolución 13/9, el Consejo de Derechos Humanos me pidió que transmitiera al Comité de expertos independientes toda la información que presentaran el Gobierno de Israel y la parte palestina de conformidad con los párrafos 2 y 3 de la resolución 64/254 de la Asamblea General. | UN | كذلك طلب إليّ مجلس حقوق الإنسان في القرار 13/9 أن أحيل جميع المعلومات المقدمة من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني عملا بالفقرتين 2 و 3 من قرار الجمعية العامة 64/254 إلى لجنة الخبراء المستقلين. |
A. Resolución 15/6: seguimiento del informe del Comité de expertos independientes en derecho internacional humanitario y normas internacionales de derechos humanos establecido en virtud de la resolución 13/9 | UN | ألف - القرار 15/6: متابعة تقرير لجنة الخبراء المستقلين في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنشأة بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 13/9 |
15/6 Seguimiento del informe del Comité de expertos independientes en derecho internacional humanitario y normas internacionales de derechos humanos establecido en virtud de la resolución 13/9 del Consejo | UN | متابعة تقرير لجنة الخبراء المستقلين في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنشأة بموجب قرار المجلس 13/9 |
Seguimiento del informe del Comité de expertos independientes en derecho internacional humanitario y normas internacionales de derechos humanos establecido en virtud de la resolución 13/9 del Consejo | UN | متابعة تقرير لجنة الخبراء المستقلين في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنشأة بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 13/9 |
10. Solicita a la Alta Comisionada que designe a los miembros del Comité de expertos independientes y les preste toda la asistencia administrativa, técnica y logística necesaria para que puedan desempeñar su mandato con prontitud y eficiencia; | UN | 10- يطلب إلى المفوضة الساميـة تعيين أعضاء لجنة الخبراء المستقلين وتقديم جميع أنواع المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية المطلوبة لتمكينهم من إنجاز مهمتهم بسرعة وكفاءة؛ |
11. Pide al Secretario General que transmita al Comité de expertos independientes toda la información que presenten el Gobierno de Israel y la parte palestina de conformidad con los párrafos 2 y 3 de la resolución 64/254 de la Asamblea General; | UN | 11- يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى لجنة الخبراء المستقلين جميع المعلومات المقدمة من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني عملاً بأحكام الفقرتين 2 و3 من قرار الجمعية العامة 64/254؛ |
10. Solicita a la Alta Comisionada que designe a los miembros del Comité de expertos independientes y les preste toda la asistencia administrativa, técnica y logística necesaria para que puedan desempeñar su mandato con prontitud y eficiencia; | UN | 10- يطلب إلى المفوضة الساميـة تعيين أعضاء لجنة الخبراء المستقلين وتقديم جميع أنواع المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستيـة المطلوبة لتمكينهم من إنجاز مهمتهم بسرعة وكفاءة؛ |
Un Comité de expertos independientes, elegidos por el Comité de Ministros del Consejo de Europa, examina la observancia de las obligaciones asumidas por los Estados partes mediante los informes que éstos le presentan y las visitas sobre el terreno que el Comité realiza en los países interesados. | UN | وتتولى لجنة من الخبراء المستقلين الذي تنتخبهم لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا دراسة مدى تقيد الدول الأطراف به وذلك عبر التقارير التي تقدمها هذه الدول والزيارات الميدانية التي تجريها اللجنة إلى البلدان المعنية. |
En abril del presente año, el Consejo de Derechos Humanos creó, en virtud de la resolución 13/9, un Comité de expertos independientes, cuyos integrantes fueron nombrados en junio y que se encargaría de evaluar la situación de las investigaciones y su conformidad con las normas internacionales. | UN | وفي نيسان/أبريل 2010، أنشأ مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 13/9، لجنة من الخبراء المستقلين - جرى تعيينهم في حزيران/يونيه 2010 - لتقييم حالة التحقيقات وامتثالها للمعايير الدولية. |