Se pidió a la FAO que convocara un taller dedicado a examinar las cuestiones técnicas relacionadas con una normativa sobre la aleta de los tiburones, como había recomendado el Comité de Pesca de la FAO en 2009. | UN | وطُلب إلى منظمة الأغذية والزراعة عقد حلقة عمل للنظر في المسائل التقنية المتصلة بقاعدة زعانف سمك القرش، على النحو الذي أوصت به لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 2009. |
Asimismo, se espera que el Comité de Pesca de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos proporcione en breve un documento de trabajo importante sobre los incentivos económicos de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, para el cual se basó en un análisis exhaustivo. | UN | ومن المتوقع أن تقدم قريبا لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية عملا أساسيا عن الحوافز الاقتصادية لصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم على أساس تحليل شامل. |
Se trata de cuestiones básicas de la FAO, y se habían ocupado de ellas el Comité de Pesca de la FAO y otros organismos de la FAO independientemente de que se examinaran en las reuniones del proceso de consultas. | UN | وقد كانت تلك من القضايا الأساسية لمنظمة الأغذية والزراعة، وتعالجها لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وغيرها من اجتماعات المنظمة، بغض النظر عن معالجتها في اجتماعات العملية الاستشارية. |
Se señaló que el Comité de Pesca de la FAO había expresado preocupación por el hecho de que la labor para la creación de un registro mundial de buques pesqueros pudiera verse dificultada por la falta de financiación. | UN | وأشير إلى أن لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة قد أعربت عن قلقها إزاء إمكانية تعثّر الأعمال التي تستهدف إنشاء سجل عالمي لسفن صيد الأسماك بسبب نقص الأموال. |
Los Estados Unidos de América indicaron que apoyaban plenamente la aplicación del plan de acción internacional mediante la elaboración de planes de acción nacionales y participarían activamente en la reunión del Comité de Pesca de la FAO que se celebraría en febrero de 2001. | UN | 286 - ذكرت الولايات المتحدة الأمريكية أنها تؤيد التنفيذ الكامل لخطة العمل الدولية عبر إنشاء خطط عمل وطنية وسوف تشارك بنشاط في اجتماع لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو في شباط/فبراير 2001. |
La Unión Europea señaló que, con arreglo al calendario de trabajo relativo al plan de acción internacional para la conservación y la ordenación del tiburón, presentaría un primer proyecto de texto al Comité de Pesca de la FAO en febrero de 2001. | UN | 294 - أشار الاتحاد الأوروبي إلى أنه، في إطار جدول العمل المتصل بخطة العمل الدولية للمحافظة على أرصدة سمك القرش وإدارتها، سيتم تقديم مشروع أول إلى لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو في شباط/فبراير 2001. |
La Comunidad Europea declaró que había presentado al Comité de Pesca de la FAO, en su período de sesiones de 2001, un proyecto de plan de acción para la conservación y la ordenación de los tiburones. | UN | 162 - أفادت الجماعة الأوروبية بأنها قدمت إلى لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو، في دورتها لعام 2001، مشروع خطة عمل الجماعة الأوروبية لحفظ وإدارة أرصدة أسماك القرش. |
El Modelo de Sistema sobre medidas del Estado rector del puerto aprobado recientemente por el Comité de Pesca de la FAO proporciona directrices útiles a las organizaciones regionales de ordenación pesquera sobre cómo encarar algunas de estas cuestiones. | UN | وتتيح الخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء التي وضعتها لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة دليلاً إرشاديا مفيداً للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن الكيفية التي يمكن أن تعالج بها بعض هذه المسائل. |
En su 26º período de sesiones, el Comité de Pesca de la FAO había pedido a los Estados miembros y las organizaciones regionales de ordenación pesquera que presentasen información sobre las capturas de peces de aguas profundas, con indicación de la especie, la composición por tamaño y esfuerzo de pesca. | UN | فقد طلبت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في دورتها السادسة والعشرين من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تقديم المعلومات عن الكميات المصيدة من أسماك أعماق البحار، مصنفة حسب أنواعها وفئات أحجامها والجهد المبذول في صيدها. |
En su 28º período de sesiones celebrado en 2009, el Comité de Pesca de la FAO instó a las organizaciones que ya habían realizado exámenes del desempeño a que aplicaran las recomendaciones, si aún no lo habían hecho, a fin de fortalecer la gobernanza regional, modernizar los mandatos y adoptar mejores criterios de ordenación. | UN | 253 - وحثّت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، في دورتها الثامنة والعشرون، التي عقدت في عام 2009، المنظمات التي أجرت بالفعل استعراضات للأداء على تنفيذ التوصيات، إن لم تكن قد قامت بذلك بعد، وذلك لتعزيز الإدارة الإقليمية وتحديث الولايات، واعتماد نهج محسّنة للإدارة. |
El Comité de Pesca de la FAO ha otorgado especial prioridad durante el bienio 2012-2013 a las actividades relacionadas con el enfoque ecosistémico para la pesca. | UN | وقد حددت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة الأنشطة المتصلة بتطبيق نهج النظام الإيكولوجي على مصائد الأسماك بوصفها أولوية عالية طوال فترة السنتين 2012-2013. |
En su 29º período de sesiones, el Comité de Pesca de la FAO alentó a la secretaría de la FAO a mejorar la coordinación interinstitucional con las entidades de las Naciones Unidas y a proseguir sus esfuerzos por aumentar la notoriedad del sector en reuniones relacionadas con el cambio climático. | UN | ففي دورتها التاسعة والعشرين، واصلت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة تشجيع أمانة الفاو على تحسين التنسيق بين الوكالات مع كيانات الأمم المتحدة والاستمرار في بذل الجهود لزيادة الوعي بهذا القطاع في الاجتماعات المتعلقة بتغير المناخ. |
Se recordaron además el Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y las Directrices voluntarias de actuación del Estado del pabellón aprobadas recientemente, que ha de hacer suyo el Comité de Pesca de la FAO en 2014. | UN | وأُشير أيضاً إلى الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، والخطوط التوجيهية الطوعية لأداء دولة العلم المعتمدة مؤخراً، والتي ستقِرُّها لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو في عام 2014. |
En 2010, el Comité de Pesca de la OCDE y el Gobierno de la República de Corea organizaron un seminario sobre la economía de la adaptación de la pesca al cambio climático. | UN | 84 - وفي عام 2010، استضافت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وحكومة جمهورية كوريا حلقة عمل بشأن الآثار الاقتصادية لتكييف مصايد الأسماك مع تغير المناخ. |
La Unión Europea señaló que, con arreglo al calendario de trabajo relativo al plan de acción internacional para reducir las capturas incidentales de aves marinas en la pesca con palangre, el primer proyecto de plan de la Unión Europea se presentaría al Comité de Pesca de la FAO en febrero de 2001. | UN | 273 - لاحظ الاتحاد الأوروبي أنه بموجب جدول العمل المتصل بخطة العمل الدولية بشـأن تقليل الصيد العرضي للطيور البحرية في أثناء صيد السمك بالخيوط الطويلة، سوف يتم تقديم مشروع خطة الاتحاد الأوروبي الأولى إلى لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو في شباط/فبراير 2001. |
A fin de crear una base institucional de las actividades necesarias en los ámbitos nacional, regional y mundial y darles un carácter oficial, en su período de sesiones de febrero de 2001, el Comité de Pesca de la FAO debía analizar un proyecto de plan de acción internacional sobre la redacción de informes relativos al estado actual de los recursos pesqueros y las tendencias que se perfilan en el sector. | UN | ولإضفاء الطابع الرسمي على الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية اللازمة وإرساء قاعدة مؤسسية لها، ستنظر لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو، خلال اجتماعها في شباط/فبراير 2001، في مقترح لوضع خطة عمل دولية للإبلاغ عن حالة مصائد الأسماك واتجاهاتها. |
Muchas delegaciones tomaron nota con reconocimiento de la aprobación, en marzo de 2001, por el Comité de Pesca de la FAO del Plan de Acción Internacional destinado a prevenir, impedir y eliminar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y destacaron la importancia general de ese plan. | UN | 72 - ولاحظت عدة وفود مع التقدير اعتماد لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في آذار/مارس 2001 لخطة عمل دولية تهدف إلى منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، وأكدت أهمية هذه الخطة عموما. |
4. Información proporcionada por otras organizaciones intergubernamentales La Comunidad Europea declaró que, había presentado al Comité de Pesca de la FAO en su período de sesiones de 2001 un proyecto de plan de acción para reducir las capturas incidentales de aves marinas en la pesca con palangre. | UN | 149 - أفادت الجماعة الأوروبية بأنها قدمت إلى لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو، في دورتها لعام 2001، مشروع خطة عمل للجماعة الأوروبية للتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الصنارات الطويلة. |
Ante esta situación, en 1997 el Comité de Pesca de la FAO acordó que todas las organizaciones y mecanismos regionales pertinentes de ordenación de la pesca deberían ser revisados y evaluados por sus miembros para determinar las medidas que se han de adoptar para reforzarlos. | UN | 129 - ونظرا إلى هذه الحالة، وافقت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 1997 على ضرورة قيام الأعضاء في جميع المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التابعة للمنظمة باستعراض وتقييم هذه المنظمات لتحديد التدابير الواجب اتخاذها لتعزيزها. |
El nuevo plan de acción internacional, no vinculante, fue aprobado por el Comité de Pesca de la FAO a principios de 2001. | UN | وفي أوائل عام 2001، اعتمدت اللجنة المعنية بمصائد الأسماك والتابعة لمنظمة الأغذية والزراعة خطة العمل الدولية الجديدة غير الملزمة. |
Una cuestión conexa es la recomendación del Comité de Pesca de la FAO (COFI) en su 26° período de sesiones sobre establecer dentro de la FAO un registro mundial de buques pesqueros; | UN | وترتبط بهذا الإجراء التوصية الصادرة عن الدورة السادسة والعشرين للجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو التي دعت إلى إنشاء سجل عالمي لسفن الصيد في إطار الفاو؛ |