B. Sistema de notificación elaborado por el Comité de Protección del Medio Marino en su 52º período de sesiones | UN | باء - نظام الإبلاغ الذي وضعته لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثانية والخمسون |
El Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones se convocó en cumplimiento de la decisión del Comité de Protección del Medio Marino en su 55º período de sesiones para llevar adelante la formulación del nuevo proyecto de convenio internacional sobre reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques. | UN | وقد عُقد هذا الفريق وفقا لمقرر لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الخامسة والخمسين بشأن مواصلة وضع المشروع الجديد لاتفاقية عن إعادة تدوير السفن بشكل آمن وسليم بيئيا. |
Además, pidió a la secretaría que transmitiese resúmenes ejecutivos de los principales puntos tratados en dichas observaciones para su examen por el Comité de Protección del Medio Marino en su 570 periodo de sesiones. | UN | وفضلاً عن ذلك، طلب الفريق إلى الأمانة أن تحيل موجزات تنفيذية للنقاط الرئيسية المذكورة في هذه التعليقات لكي تنظر فيها لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها السابعة والخمسين. |
Tomando nota de la solicitud presentada por el Comité de Protección del Medio Marino a la secretaría de la Organización Marítima Internacional de establecer contacto con la Organización Internacional del Trabajo y con la secretaría del Convenio de Basilea a fin de preparar un proyecto de mandato para el grupo de trabajo conjunto, que se someterá al examen del Comité de Protección del Medio Marino en su 51período de sesiones, | UN | إذْ يلاحظ الطلب الذي وجهته لجنة حماية البيئة البحرية إلى أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن التنسيق مع منظمة العمل الدولية وأمانة اتفاقية بازل من أجل إعداد مشروع اختصاصات للفريق العامل المشترك لتنظر فيه لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الحادية والخمسين، |
Por el contrario, en el proyecto de sistema de notificación elaborado por el Comité de Protección del Medio Marino en su 52º período de sesiones al parecer no se contempla la transmisión de información a los Estados de tránsito. | UN | 20 - على النقيض من ذلك، لا يتناول مشروع نظام الإبلاغ الذي وضعته لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثانية والخمسين موضوع إرسال معلومات إلى دول العبور. |
30. En el proyecto de sistema de notificación elaborado por el Comité de Protección del Medio Marino en su 52º período de sesiones no se tienen en cuenta las medidas que se adoptarán en caso de que no se pueda completar la operación de eliminación de conformidad con el plan de reciclado, ni las que se tomarán cuando no se haya observado el sistema de notificación. | UN | 30 - لا يأخذ مشروع نظام الإبلاغ الذي وضعته لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثانية والخمسين في الاعتبار الخطوات التي يلزم اتخاذها في حالة عدم إمكانية إتمام عملية التخلص وفقاً لخطة إعادة التدوير. |
Habida cuenta de lo antedicho, el Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee formular y aprobar una declaración que se presentará al Comité de Protección del Medio Marino en su 53º período de sesiones, y examinar la posibilidad de adoptar una decisión del siguiente tenor: | UN | 35 - في ضوء ما تقدم، قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في صياغة واعتماد بيان لعرضه على لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثالثة والخمسين مع النظر في اعتماد مقرر على النحو التالي: |
Presentara un informe por escrito al Comité de Protección del Medio Marino en su 56º período de sesiones. | UN | (ج) تقديم تقرير تحريري إلى لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها السادسة والخمسين. |
El resultado de la labor del Grupo de trabajo será examinado por el Comité de Protección del Medio Marino en su próximo período de sesiones de octubre de 2008. | UN | 276 - وستنظر لجنة حماية البيئة البحرية في النتائج التي خلص إليها الفريق العامل، في دورتها المقبلة في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
7. Pide asimismo a la secretaría que transmita esta decisión para su presentación a la Organización Marítima Internacional para su examen por el Comité de Protección del Medio Marino en 58º período de sesiones; | UN | 7 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تحيل هذا المقرر إلى المنظمة البحرية الدولية لكي تنظر فيه لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
6. Pide asimismo a la Secretaría que transmita la presente decisión a la Organización Marítima Internacional para su examen por el Comité de Protección del Medio Marino en su 61º período de sesiones; | UN | 6 - يطلب كذلك من الأمانة أن تحيل هذا المقرر إلى المنظمة البحرية الدولية لبحثه من جانب لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الحادية والستين؛ ثانياً |
9. Pide a la Secretaría que transmita la presente decisión a la Organización Marítima Internacional para su examen por el Comité de Protección del Medio Marino en su 61º período de sesiones; | UN | 9 - يطلب من الأمانة أن تحيل هذا المقرر إلى المنظمة البحرية الدولية لبحثه من جانب لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الحادية والستين؛ |
c) Transmita la presente decisión a la Organización Marítima Internacional para que sea examinada por el Comité de Protección del Medio Marino en su 66º período de sesiones. | UN | (ج) أن تحيل هذا المقرر إلى المنظمة البحرية الدولية لتنظر فيه لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها السادسة والستين. |
El texto, que fue preparado por el Comité de Protección del Medio Marino en su 39º período de sesiones (MP/CONF.3/3), abarca las sustancias que agotan la capa de ozono, los componentes orgánicos volátiles y la incineración a bordo de los buques. | UN | ويغطي النص الذي أعدته لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها التاسعة والثلاثين (MP/CONF.3/3) المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، والمركبات العضوية المتطايرة، والحرق على ظهر السفن. |
1. El Comité de Protección del Medio Marino, en su 51º período de sesiones, tras acordar la constitución del Grupo mixto de trabajo OIT/OMI/Convenio de Basilea sobre el desguace de buques, había aprobado el mandato del mismo que figura en el anexo del documento ILO/IMO/BC WG 1/6/1; | UN | 1 - موافقة لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الحادية والخمسين على تشكيل فريق عامل مشترك لمنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل بشأن تخريد السفن وموافقتها أيضا على صلاحياته كما ورد في مرفق الوثيقةILO/IMO/BC.WG.1/6/1 ؛ |
Se transmitió al Grupo mixto de trabajo un proyecto de texto de un nuevo instrumento jurídicamente vinculante sobre el reciclado de buques de manera segura y ambientalmente racional, presentado por Noruega al Comité de Protección del Medio Marino en su 54º período de sesiones. | UN | وقد قُدم إلى الفريق العامل مشروع نص لصك جديد ملزم قانونا بشأن إعادة تدوير السفن بشكل آمن وسليم بيئيا كانت النرويج قد قدمته إلى لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الرابعة والخمسين.)( |
Conforme a la solicitud de la Conferencia de las Partes, la decisión IX/30 se presentó a la Organización Marítima Internacional para su examen por el Comité de Protección del Medio Marino en su 58º período de sesiones (6 a 10 de octubre de 2008). | UN | 3 - بناءً على طلب مؤتمر الأطراف، أحيل المقرر 9/30 إلى المنظمة البحرية الدولية لكي تنظر فيه لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثامنة والخمسين (6 - 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008). |
118 Estrategia de la OMI para las actividades extrapresupuestarias relativas al desarrollo ecológicamente sostenible, aprobadas por el Comité de Protección del Medio Marino en su 37º período de sesiones. Documento de la OMI MEPC 37/22/Add.1/Corr.1, anexo 11. | UN | )١١٨( استراتيجية المنظمة البحرية الدولية بشأن اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية المتصلة بالتنمية المستدامة بيئيا، التي اعتمدتها لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها السابعة والثلاثين؛ وثيقة المنظمة البحرية الدولية MEPC 37/22/Add.1/Corr.1، المرفق ١١. |
La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas, en la exposición que presentó al Comité de Protección del Medio Marino en su 43° período de sesiones (MEPC 43/6/2) examinó, entre otras cosas, la relación entre las directrices sobre zonas marinas especialmente sensibles y las disposiciones del artículo 211 6) de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | 215 - وفي الورقة التي قدمتها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة إلى لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثالثة والأربعين (MEPC 43/6/2) بحثت الشعبة العلاقة بين المبادئ التوجيهية الخاصة بالمناطق البحرية الشديدة الحساسية وأحكام المادة 211 (6) من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
La necesidad de que este Convenio entre en vigor se subrayó en una resolución aprobada por el Comité de Protección del Medio Marino en su 52° período de sesiones (véanse los documentos de la OMI MEPC 52/15 y MEPC 52/24, secc. 15) y en la resolución 59/24 de la Asamblea General. | UN | وقد شددت كل من لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثانية والخمسين (انظر وثيقتي المنظمة البحرية الدولية MEPC 52/15 و MEPC 52/24، الفرع 15) والجمعية العامة في قرارها رقم 59/24 على ضرورة إدخال هذه الاتفاقية حيز النفاذ. |