A pesar de los reiterados pedidos formulados al Comité de Seguimiento de las Sanciones, con sede en Nairobi, las importaciones comerciales de fertilizantes se habrían interrumpido por completo. | UN | ورغم تكرار الطلبات المقدمة إلى لجنة متابعة العقوبات في نيروبي فلقد توقف استيراد اﻷسمدة تجاريا تماما. |
Miembro del Comité de Seguimiento de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | عضوة لجنة متابعة تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Haití cuenta con una experta en el Comité de Seguimiento de la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. | UN | كما تتمثل هايتي بخبيرة في لجنة متابعة اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
Los jefes de Estado o de Gobierno pusieron en funcionamiento un Comité de Seguimiento de la aplicación de todos esos programas. | UN | وقد أنشأ رؤساء دول أو حكومات المنطقة دون الإقليمية لجنة لرصد تنفيذ كل تلك البرامج. |
Se creó un Comité de Seguimiento de estas recomendaciones y ya han vuelto al país la mayoría de los exiliados. | UN | وأُنشئت لجنة لمتابعة تنفيذ هذه التوصيات وعاد معظم المنفيين إلى البلد. |
Crear un Comité de Seguimiento de la labor de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en el seno de la Comisión Nacional de Derechos Humanos | UN | إنشاء لجنة متابعة للجنة الحقيقة والمصالحة تتبع للجنة الوطنية لحقوق الإنسان |
Elaborar un plan de acción para aplicar las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, y crear un Comité de Seguimiento de la labor de ésta en la Comisión Nacional de Derechos Humanos | UN | وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. إنشاء لجنة متابعة تتبع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان |
Coordinador del Subcomité de Gobernanza y Democracia; representante de la sociedad civil en el Comité de Seguimiento de la Reforma de los Mercados Públicos Saïzonou | UN | منسق اللجنة الفرعية المعنية بالديمقراطية والحوكمة؛ ممثل المجتمع المدني في لجنة متابعة إصلاح الصفقات العمومية |
iii) La creación del Comité de Seguimiento de las recomendaciones del diálogo político incluyente, que espera financiación para funcionar normalmente; | UN | ' 3` إنشاء لجنة متابعة توصيات الحوار السياسي الشامل التي تنتظر التمويل اللازم لسير عملها العادي؛ |
Es el caso por ejemplo de la puesta en marcha del proceso electoral, y el funcionamiento del Comité de Seguimiento de las recomendaciones del diálogo político incluyente. | UN | وهذا ينطبق مثلا على تغطية تكاليف العملية الانتخابية، وسير أعمال لجنة متابعة توصيات الحوار السياسي الشامل. |
En el marco del Comité de Seguimiento de la Aplicación de los Acuerdos de Darfur, mi país continuará realizando su aporte a la consolidación de la paz. | UN | وفي إطار لجنة متابعة التنفيذ، سيواصل بلدي الإسهام في بناء السلام. |
En apoyo de esos esfuerzos, los principales asociados internacionales establecerán un Comité de Seguimiento de la Aplicación de los Acuerdos de Darfur, presidido por el Gobierno de Qatar. | UN | ومن أجل دعم هذه الجهود، تقرر أن يُنشئ الشركاء الدوليون الرئيسيون لجنة متابعة تنفيذ اتفاق دارفور، برئاسة حكومة قطر. |
Comité de Seguimiento de la Convención | UN | لجنة متابعة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Colaborar y trabajar en sinergia con el Comité de Seguimiento de la Convención en las diversas iniciativas en favor de la mujer; | UN | التعاون والعمل في ظل تضافر الجهود مع لجنة متابعة تنفيذ الاتفاقية في مختلف الإجراءات المتخذة لصالح المرأة؛ |
Considerar la formación de los miembros del Comité de Seguimiento de la Convención sobre la redacción de los informes en las oficinas de la Secretaría General de las Naciones Unidas. | UN | أن ينظروا في تدريب أعضاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاقية سيداو على كتابة التقارير الموجهة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Se estableció un Comité de Seguimiento de auditoría interna para asegurar que se aplican con rapidez las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y de la División de Servicios de Supervisión del UNFPA. | UN | وأنشئت لجنة لرصد المراجعة الداخلية للحسابات لضمان التنفيذ العاجل لتوصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وشعبة خدمات الرقابة بالصندوق. |
El establecimiento en 2007 de un Comité de Seguimiento de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | إنشاء لجنة لمتابعة تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام ٢٠٠٧. |
2. Comité de Seguimiento de las Cuestiones de la Mujer | UN | 2 - اللجنة الأهلية لمتابعة قضايا المرأة |
En la actualidad, la Asociación es miembro activo del Comité de Seguimiento de la Conferencia Mundial de la UNESCO. | UN | وتعد الرابطة حاليا من بين الأعضاء الناشطين في اللجنة المعنية بمتابعة نتائج المؤتمر العالمي لليونسكو. |
8. Aprueba el establecimiento de un Comité de Seguimiento de alto nivel, que se ocupará de acelerar la aplicación del programa; | UN | 8 - يصادق أيضا على تشكيل لجنة للمتابعة عالية المستوى بغية التعجيل بتنفيذ البرنامج. |
Los miembros del Comité de Seguimiento de la Liga de los Estados Árabes para la Iniciativa de Paz Árabe se reunirán asimismo con el Cuarteto. | UN | وسيجتمع أيضا باللجنة الرباعية أعضاء لجنة المتابعة التابعة لجامعة الدول العربية المعنية بمبادرة السلام العربية. |
En el Congo, el PNUD es la única institución internacional que está forjando vínculos con el Comité de Seguimiento de los acuerdos de cesación del fuego. | UN | والبرنامج هو المؤسسة الدولية الوحيدة في الكونغو التي أقامت صلات عمل مع لجنة المتابعة المعنية باتفاقات وقف إطلاق النار. |
Debido a la falta de recursos, el Comité de Seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del diálogo no ha funcionado con la eficacia que debería, y el programa de desarme, desmovilización y reintegración todavía no ha comenzado operaciones concretas. | UN | وبسبب نقص الموارد، لم تعمل لجنة المتابعة المنبثقة عن الحوار بالقدر اللازم من الفعالية، في حين أن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم يبدأ حتى الآن أعماله بشكل ملموس. |