ويكيبيديا

    "comité de seguridad nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنة الأمن القومي
        
    • اللجنة الوطنية لﻷمن
        
    • للجنة الأمن القومي
        
    • ولجنة الأمن القومي
        
    • دائرة الأمن القومي
        
    • لجنة الأمن الوطني اعتقلت
        
    Otro marco de cooperación es el Comité de Seguridad Nacional, que agrupa a funcionarios de la Dirección de Lucha contra la Corrupción, la Policía y la Fiscalía General. UN كما يوجد إطارٌ آخر للتعاون من خلال لجنة الأمن القومي التي تضم مسؤولين من مكتب مكافحة الفساد والشرطة ومكتب النائب العام.
    El Comité de Seguridad Nacional no aportó dicho documento. UN ولكن لجنة الأمن القومي لم تقدم هذه الوثيقة.
    Sin embargo, el Comité observa que no se presentó ninguna prueba de que el Comité de Seguridad Nacional o los tribunales hubieran investigado las circunstancias del caso ni de que hubieran entrevistado o interrogado al autor en relación con dichas circunstancias. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أنه لم يقدَّم أي دليل على أن لجنة الأمن القومي أو المحاكم الوطنية قد حققت في الظروف ذات الصلة، أو أجرت مقابلات مع صاحب البلاغ أو استجوابات له بشأن ظروف القضية.
    Excelentísimo Señor Muratkali Nukenov, Vicepresidente del Comité de Seguridad Nacional de Kazajstán. UN سعادة السيد مراتكالي نوكينوف، نائب رئيس اللجنة الوطنية لﻷمن في كازاخستان.
    Se cree que se encuentran detenidos en la " prisión de aislamiento de investigación " (SIZO) del Comité de Seguridad Nacional (KNB) en Almaty. UN ويبدو أنهم محتجزون في " سجن العزل قيد التحقيق " التابع للجنة الأمن القومي في ألماتي.
    Por Kazajstán, participaron en el seminario representantes del Ministerio de Defensa, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Situaciones de Emergencia, el Comité de Seguridad Nacional y el Comité de Control de Aduanas del Ministerio de Finanzas. UN وحضر الملتقى مسؤولون من وزارات الدفاع والداخلية وحالات الطوارئ في كازاخستان ولجنة الأمن القومي ولجنة الرقابة الجمركية التابعة لوزارة المالية.
    2.2 Entre el 9 y el 11 de junio de 2010, los autores fueron detenidos por agentes de la Policía de Inmigración de Kazajstán y por agentes de civil que se cree procedían del Comité de Seguridad Nacional (KNB). UN 2-2 وفي الفترة من 9 إلى 11 حزيران/يونيه 2010، ألقت شرطة الهجرة في كازاخستان وآخرون بزي عادي يُعتقد أنهم من دائرة الأمن القومي القبض على أصحاب الشكوى.
    Mira, Eshel y Duby están ahora en el Comité de Seguridad Nacional mientras hablamos, pero no hay manera de que yo pueda llegar a ellos. Open Subtitles انظروا، إشيل ودوبي هم الآن في لجنة الأمن القومي ونحن نتكلم، ولكن ليس هناك طريقة أنني سوف تكون قادرة على الحصول عليها.
    Bien, estuvimos juntos en el Comité de Seguridad Nacional, así que conozco bastante su opinión al respecto. Open Subtitles اجتمعنا مع لجنة الأمن القومي مع بعض لذا أنا أعلم إلى حدّ كبير وجهة نظرها بشأن الموضوع
    Afirma que los posteriores intentos de obtener esa información también han sido infructuosos, ya que en las cartas del Comité de Seguridad Nacional solo se indicaba que la prohibición se había impuesto en interés de la seguridad nacional. UN وهو يؤكد أن محاولاته اللاحقة للحصول على معلومات بهذا الشأن باءت بالفشل، نظراً إلى أن الرسائل الواردة من لجنة الأمن القومي لم تذكر سوى أن منعه من دخول البلد هو أمر تفرضه مصالح الأمن القومي.
    Según la información recibida de la Federación de Rusia, el autor representaba un peligro para Kazajstán y, por tanto, los tribunales consideraron que las actuaciones del Comité de Seguridad Nacional eran legítimas y conformes a los tratados internacionales en los que Kazajstán era parte. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من الاتحاد الروسي، كان صاحب البلاغ يشكل خطراً من هذا القبيل على كازاخستان، ولذلك فإن الإجراءات التي اتخذتها لجنة الأمن القومي هي إجراءات اعترفت المحاكم بمشروعيتها وتقيدت بالمعاهدات الدولية التي أصبحت كازاخستان طرفاً فيها.
    En el presente caso, el Comité de Seguridad Nacional se ofreció a permitir a la representante del autor examinar la información, pero este se negó. UN وفي هذه القضية، اقترحت لجنة الأمن القومي منح موافقة أمنية لممثلة صاحب البلاغ والسماح لها بالنظر في المعلومات، ولكن صاحب البلاغ رفض هذا.
    A las alegaciones del autor de que, durante una vista a puerta cerrada, el juez pidió a un observador independiente que abandonara la sala pero permitió permanecer en ella a un representante del Comité de Seguridad Nacional, el Estado parte responde que el funcionario del Comité de Seguridad Nacional estaba representando a la institución. UN وفيما يخص ادعاءات صاحب البلاغ أنه خلال جلسة مغلقة طلب القاضي من مراقب مستقل المغادرة في حين سمح لممثل عن لجنة الأمن القومي بالبقاء، ترد الدولة الطرف بأن موظف لجنة الأمن القومي كان يمثل هذه المؤسسة.
    Todo esto se explicó al autor, que no pidió al Comité de Seguridad Nacional que solicitara a la Federación de Rusia permiso para revelar la información. UN وقد شُرحت جميع هذه الأمور لصاحب البلاغ. ولكن هذا الأخير لم يطلب من لجنة الأمن القومي التماس الإذن من الاتحاد الروسي للكشف عن المعلومات.
    Fue el Estado parte el que dio a la información sobre su caso carácter de reservada, lo que llevó al autor a solicitar información al Comité de Seguridad Nacional y a presentar varias peticiones ante los tribunales internos para que se desclasificara esa información. UN والدولة الطرف هي من اعتبر المعلومات سرية في قضيته ولذلك طلب صاحب البلاغ المعلومات من لجنة الأمن القومي وقدم طلبات إلى المحاكم المحلية لرفع السرية عن المعلومات.
    Manifiesta además que los agentes del Comité de Seguridad Nacional disponen de discrecionalidad absoluta en la aplicación de dicha ley, dado que la ley no establece criterios claros sobre la imposición de las restricciones. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن لدى موظفي لجنة الأمن القومي سلطة تقديرية غير مقيّدة في تطبيق القانون المذكور نظراً إلى أنه لا يحدد معايير واضحة لتطبيق القيود.
    El Comité observa que el autor solicitó en repetidas ocasiones que se le brindara acceso a la información, tanto ante el Comité de Seguridad Nacional como ante los tribunales. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد طلب مراراً من لجنة الأمن القومي وأمام المحاكم على السواء أن يُسمح له بالاطلاع على المعلومات.
    De ese modo, el 8 de septiembre de 2002, miembros del Comité de Seguridad Nacional habrían irrumpido en el apartamento de Kormangazy Abdumuratov, dirigente de una iglesia baptista, durante una reunión de estudio bíblico. UN 67 - وكذلك قام أفراد من لجنة الأمن القومي في 8 أيلول/سبتمبر 2002 بمداهمة شقة كورمان غازي عبدو مراتوف، مدير الكنيسة المعمدانية، خلال اجتماع لدراسة الإنجيل.
    Ello es exactamente lo que se persigue con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y, en sintonía con la idea de mantener nuestras armas nucleares como un elemento de disuasión, le he pedido al Comité de Seguridad Nacional que me informe sobre la posible reducción futura de nuestros submarinos nucleares de cuatro a tres. UN وهذا هو بالضبط المقصود من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتمشيا مع الحفاظ على قدرتنا على الردع النووي، فقد طلبت من لجنة الأمن القومي لدينا أن تقدم إليّ تقريرا عن الخفض المحتمل في المستقبل لعدد غواصاتنا النووية من أربع إلى ثلاث.
    a) El 13 de febrero de 2011, el Comité de Seguridad Nacional del Afganistán aprobó un aumento de la dotación de las fuerzas de seguridad nacionales. UN (أ) في13 شباط/فبراير 2011، أقرت لجنة الأمن القومي الأفغانية زيادة في قوام قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Vicepresidente del Comité de Seguridad Nacional de Kazajstán por su declaración. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر نائب رئيس اللجنة الوطنية لﻷمن في كازاخستان على بيانه.
    Cuando trató de regresar el 24 de agosto de 2008, miembros del servicio de fronteras del Comité de Seguridad Nacional de Kazajstán situados en el puesto de control del aeropuerto de Aktau le denegaron la entrada en el país, sin ofrecerle explicaciones. UN وعند عودته في 24 آب/أغسطس 2008، وبينما كان في نقطة التفتيش في مطار أكتاو، رفض أفراد من دائرة الحدود التابعة للجنة الأمن القومي لكازاخستان أن يسمحوا له بدخول البلد دون أن يقدموا له أي تفسير.
    Pueden establecerse limitaciones a esta libertad mediante decretos del Ministerio del Interior o decisiones del Comité de Seguridad Nacional cuando ello sea necesario para garantizar la seguridad del Estado, el orden público o la salud o la moral de la población, o para proteger los derechos y los intereses legítimos de los ciudadanos y otras personas. UN ويجوز فرض قيود على هذه الحرية عن طريق مراسيم تصدرها وزارة الداخلية ولجنة الأمن القومي عندما يكون ذلك ضرورياً لضمان أمن الدولة، والنظام العام، وصحة السكان أو أخلاقهم، وحماية حقوق المواطنين وغيرهم من الأشخاص وحماية مصالحهم المشروعة.
    2.2 Entre el 9 y el 11 de junio de 2010, los autores fueron detenidos por agentes de la Policía de Inmigración de Kazajstán y por agentes de civil que se cree procedían del Comité de Seguridad Nacional (KNB). UN 2-2 وفي الفترة من 9 إلى 11 حزيران/يونيه 2010، ألقت شرطة الهجرة في أفغانستان وآخرون بزي عادي يُعتقد أنهم من دائرة الأمن القومي القبض على أصحاب الشكوى.
    El 19 de octubre de 1999, la esposa de Annamammedov Yazmammed habría sido detenida por el Comité de Seguridad Nacional a fin de obligarla a firmar una declaración en la que renunciaba a la fe de los Testigos de Jehová. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قيل إن لجنة الأمن الوطني اعتقلت زوجة أناماميدوف يازمماد بغرض إجبارها على التوقيع على إعلان بالتخلي عن عقيدة شهود يهوه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد