ويكيبيديا

    "comité el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة في
        
    • اللجنة القلق إزاء
        
    • اللجنة بالقلق إزاء
        
    • اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • اللجنة قلق إزاء
        
    • فإن اللجنة
        
    • اللجنة إزاء
        
    • اللجنة بتاريخ
        
    • اللجنة بقلق
        
    • اللجنة لدى
        
    • اللجنة قلق بشأن
        
    • اللجنة القلق بسبب
        
    • اللجنة يوم
        
    • لجنة الجزاءات في
        
    • تبدي اللجنة
        
    De conformidad con la solicitud del Comité, el autor no será expulsado mientras su comunicación esté pendiente de examen ante el Comité. UN ووفقا لطلب اللجنة، لن يطرد مقدم البلاغ أثناء نظر اللجنة في بلاغه.
    En el siguiente período de sesiones del Comité, el Presidente deberá presentar un informe respecto de las medidas adoptadas. UN ثم يقدم الرئيس الى اللجنة في دورتها التالية تقريرا عن التدابير المتخذة.
    Se sugirió que tal vez debieran establecerse directrices para los usuarios de la biblioteca y presentarlas al Comité el año próximo. UN واقتُرح وضع مبادئ توجيهية لمستعملي المكتبة وتقديم تلك المبادئ إلى أعضاء اللجنة في السنة المقبلة.
    Preocupaba al Comité el gran aumento de la tasa de abortos. UN وساور اللجنة القلق إزاء الارتفاع الشديد في معدل اﻹجهاض.
    Preocupa asimismo al Comité el índice de toxicomanía entre los adolescentes, que está aumentando rápidamente. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الارتفاع السريع لمعدل تعاطي المخدرات في صفوف المراهقين.
    18. Preocupan al Comité el hacinamiento y las condiciones de las cárceles. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اكتظاظ السجون وظروف الاحتجاز.
    Este documento se enviará al Comité el primer semestre de 1998. UN وسوف تقدم هذه الورقة إلى اللجنة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٨.
    El Secretario General transmitirá lo antes posible a los miembros del Comité el programa provisional y los documentos básicos referentes a cada tema incluido en el mismo. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بالبنود المدرجة فيه إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    El Secretario General transmitirá lo antes posible a los miembros del Comité el programa provisional y los documentos básicos referentes a cada tema incluido en el mismo. UN يقوم الأمين العام بإحالة جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتصلة بكل بند فيه إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Uno de ellos tendría dos semanas de duración y el otro una sola semana, a fin de facilitar al Comité el examen de los informes. UN وتعقد الدورة الأولى لمدة أسبوعين والأخرى لمدة أسبوعٍ واحد لتيسير نظر اللجنة في التقارير المقدمة إليها.
    El Secretario General transmitirá lo antes posible a los miembros del Comité el programa provisional y los documentos básicos referentes a cada tema incluido en el mismo. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بالبنود المدرجة فيه إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    El Secretario General notificará lo antes posible a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones. UN يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة في أسرع وقت ممكن بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة.
    También preocupa al Comité el hecho de que los delincuentes juveniles, en particular las adolescentes, estén detenidos junto con los adultos. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء احتجاز الشباب ولا سيما الفتيات، مع البالغين.
    Preocupa también al Comité el desconocimiento entre la población, especialmente entre los niños, de la función del Ombudsman. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء نقص الوعي بين الناس، ولا سيّما بين الأطفال، بدور أمين المظالم.
    También preocupa al Comité el hecho de que los delincuentes juveniles, en particular las adolescentes, estén detenidos junto con los adultos. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء احتجاز الشباب ولا سيما الفتيات، مع البالغين.
    También preocupa al Comité el número limitado de investigaciones sobre las denuncias de tortura. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد المحدود من عمليات التحقيق في الادعاءات بالتعذيب.
    Preocupa también al Comité el bajo nivel de inscripciones de nacimientos en la Guayana Francesa. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني مستوى تسجيل المواليد في غيانا الفرنسية.
    363. Preocupa al Comité el hecho de que las mujeres participen poco en las actividades laborales y en la gestión de los asuntos públicos. UN 363- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني معدل مشاركة المرأة في القوى العاملة وفي إدارة الشؤون العامة.
    Sin embargo, preocupa al Comité el escaso cumplimiento de esa legislación, en especial de las modificaciones a la Ley de lucha contra el terrorismo de 2010. UN ولكن، يساور اللجنة قلق إزاء الإنفاذ الضعيف لمثل هذا التشريع، لا سيما، تعديلات قانون مكافحة الإرهاب لعام 2010.
    Sin embargo, sigue preocupando al Comité el que estos principios no se apliquen plenamente. UN ومع ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة من أن هذه المبادئ لم تعمل إعمالاً كاملاً.
    No obstante, sigue preocupando al Comité el escaso conocimiento de los principios y las disposiciones del Protocolo facultativo que tiene la población en general. UN غير أن القلق لا يزال يساور اللجنة إزاء تدني درجة وعي عامة الجمهور بمبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري.
    5. La PRESIDENTA dice que un representante del Secretario General dirigirá la palabra al Comité el 16 de julio. UN ٥- الرئيسة أعلنت أن ممثلاً لﻷمين العام سيتحدث إلى اللجنة بتاريخ ٦١ تموز/يوليه.
    Preocupa al Comité el elevado nivel de pobreza entre las mujeres, en especial, las mujeres rurales e indígenas. UN تشعر اللجنة بقلق إزاء ارتفاع مستوى الفقر بين النساء وخاصة، النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية.
    El Presidente dice que la delegación del Comité ante la Conferencia estará compuesta por el Sr. Malmierca Díaz y el Sr. Tanin, Vicepresidentes del Comité; el Sr. Borg, Relator; el Sr. Mansour, Observador Permanente de Palestina, y por él personalmente. UN 45 - الرئيس: قال إن وفد اللجنة لدى المؤتمر سيتألف منه ومن السيد مالميركا دياز والسيد تانين نائبي رئيس اللجنة؛ والسيد بورغ المقرر؛ والسيد منصور المراقب الدائم لفلسطين.
    Inquieta también al Comité el hecho de que no esté penalizada la violación conyugal (arts. 2, 6 y 7). UN كما يساور اللجنة قلق بشأن عدم تجريم الاغتصاب الزوجي. (المواد 2 و6 و7)
    Además, preocupa al Comité el difícil acceso a los servicios de salud de las mujeres de comunidades vulnerables debido al costo de los servicios conexos. UN وينتاب اللجنة القلق بسبب صعوبة حصول النساء في المجتمعات المحلية الضعيفة على خدمات الرعاية الصحية نظرا لارتفاع كلفتها.
    5.1 En lo que se refiere a la demora de las actuaciones, el autor informó al Comité, el 21 de agosto de 1991, de lo siguiente: UN ٥-١ أما بالنسبة إلى التأخير في اﻹجراءات، فقد أبلغ صاحب البلاغ اللجنة يوم ٢١ آب/أغسطس ١٩٩١ بما يلي:
    La primera notificación de esa índole fue remitida por el Gobierno de los Estados Unidos de América al Comité el 13 de marzo de 2009 en relación con el envío mencionado. UN وقد قدمت حكومة الولايات المتحدة أول هذه الإخطارات إلى لجنة الجزاءات في 13 آذار/مارس 2009 عن تسليم الشحنة المذكورة أعلاه.
    Preocupa también al Comité el hecho de que numerosos proyectos de reforma con respecto a los derechos del niño y de la mujer, que en algunos casos se anunciaron hace varios años, aún no se hayan concretado. UN كما تبدي اللجنة قلقها لأن كثيراً من الإصلاحات المقترحة في مجال حقوق الطفل وحقوق المرأة بوجه خاص، والتي أعلن عن بعضها منذ عدة سنوات، لم يتم حتى الآن سن قوانينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد