ويكيبيديا

    "comité encargado de examinar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنة لاستعراض
        
    • لجنة للنظر
        
    • لجنة لدراسة
        
    El Ministerio de Educación ha establecido un comité encargado de examinar los libros de texto y suprimir todos los estereotipos de género. UN وأنشأت وزارة التعليم لجنة لاستعراض الكتب المدرسية من أجل حذف جميع القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة.
    Según la Potencia administradora, se ha establecido un comité encargado de examinar el aporte de la agricultura a la economía con objeto de formular recomendaciones para desarrollar ese sector. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، شُكلت لجنة لاستعراض إسهام الزراعة في الاقتصاد من أجل تقديم توصيات لتنمية هذا القطاع.
    En 1997 la Comisión de Planificación estableció un comité encargado de examinar los efectos de los programas destinados a generar empleo en régimen autónomo y asalariado. UN 291 - قامت لجنة التخطيط في عام 1997 بتشكيل لجنة لاستعراض أثر برامج العمل الحر والعمل المأجور.
    El Gobierno estableció un comité encargado de examinar esas reservas y dicho comité resolvió que debía retirarse la reserva al artículo 2 porque su existencia no se justificaba con arreglo a la ley cherámica ni a ningún otro conjunto de principios jurídicos. UN وأنشأت الحكومة لجنة للنظر في هذه التحفظات وقررت اللجنة سحب التحفظات عن المادة 2 لأنه لا مبرر لها في إطار الشريعة ولا في إطار أي مجموعة أخرى من المبادئ القانونية.
    En marzo de 1996 el Primer Ministro creó un comité encargado de examinar la organización y las prioridades de la futura labor en pro de la igualdad de género. UN ولذلك فقد أنشأ رئيس الوزراء في آذار/ مارس ١٩٩٦ لجنة للنظر في أمر تنظيم الأعمال التي يضطلع بها مستقبلا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتحديد أولويات تلك الأعمال.
    Un importante acontecimiento reciente en esta línea fue la decisión tomada el 15 de diciembre de 1995 en la reunión del Consejo General de la OMC, por la cual se creó un comité encargado de examinar todos los nuevos acuerdos regionales. UN ويتمثل أحد التطورات الهامة اﻷخيرة في هذا المجال في القرار الذي اتخذ في اجتماع المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بإنشاء لجنة لدراسة جميع الترتيبات اﻹقليمية الجديدة.
    El Ministerio de Asuntos Sociales nombró en junio de 2006 un comité encargado de examinar el contenido de la Ley No. 96/2000 relativa a la Igualdad entre los Géneros. UN وعينت وزارة الشؤون الاجتماعية في حزيران/يونيه 2006 لجنة لاستعراض مضمون قانون المساواة بين الجنسين، رقم 96/2000.
    En 2003, Su Majestad el Sultán, que había accedido al trono en 1967, estableció un comité encargado de examinar la Constitución de 1959 y realizar las enmiendas necesarias a su debido tiempo. UN وفي عام 2003، أنشأ جلالة السلطان، الذي اعتلى العرش في 1967، لجنة لاستعراض دستور عام 1959 وإدخال التعديلات اللازمة بمرور الزمن.
    Además, dentro de la UNCTAD, el comité encargado de examinar las propuestas de proyectos es un mecanismo interdivisional que vigila todos los aspectos de la cooperación técnica. UN وإلى جانب هذا، فإن للأونكتاد لجنة لاستعراض المشاريع هي بمثابة آلية مشتركة بين الشعب لرصد جميع القضايا ذات الصلة بالتعاون التقني.
    Le agradece los esfuerzos que han conducido a la liberación de más de 1.000 presos políticos y al establecimiento de un comité encargado de examinar la situación de los presos políticos, y elogia al Gobierno de Myanmar por haber tomado esas medidas históricas. UN وشكرته على جهوده التي أدت إلى أطلاق سراح أكثر من 000 1 سجين سياسي وإنشاء لجنة لاستعراض أوضاع السجناء السياسيين؛ وأثنت على حكومة ميانمار لأنها خطت تلك الخطوات التاريخية.
    8. En la sección V se presenta una síntesis de las comunicaciones y se destacan las opiniones de las Partes sobre distintos aspectos relativos al establecimiento de un comité encargado de examinar la aplicación de la Convención. UN 8- ويتضمن القسم الخامس خلاصة للبيانات ويبرز آراء الأطراف بشأن مختلف الجوانب المتصلة بإنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Tras la aprobación de las resoluciones 1373 y 1368, el Gobierno de San Vicente y las Granadinas adoptó inmediatamente medidas para crear un comité encargado de examinar la situación de su marco legislativo y de seguridad en materia de terrorismo y determinar las medidas que deberían adoptarse en respuesta a los mandatos de dichas resoluciones. UN وعقب اتخاذ القرارين 1373 و 1368، اتخذت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين خطوات فورية لتشكيل لجنة لاستعراض وضعها الأمني وحالة الإطار التشريعي فيها، مع الاهتمام بالإرهاب على وجه التحديد، ولتحديد الإجراءات التي يلزم أن تتخذها سانت فنسنت وجزر غرينادين استجابة للولايات المتضمنة في هذين القرارين.
    La Caja ha adoptado un enfoque proactivo en materia de supervisión interna mediante el establecimiento de un comité encargado de examinar el grado de cumplimiento de las recomendaciones de auditoría y garantizar su aplicación. UN 98 - وقد اتخذ الصندوق نهجا استباقيا إزاء المراقبة الداخلية حيث أنشأ لجنة لاستعراض حالة توصيات مراجعي الحسابات ولضمان تنفيذها.
    487. Si bien el Comité toma nota de que el Estado Parte ha designado un comité encargado de examinar la legislación sobre delitos sexuales y formular recomendaciones sobre mejoras al respecto, le preocupa la elevada incidencia, cada vez mayor, del abuso sexual de menores, inclusive en el seno de la familia. UN 487- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف عينت لجنة لاستعراض التشريع الخاص بالجرائم الجنسية وتقديم توصيات لتحسين هذا التشريع، إلا أنها قلقة إزاء ارتفاع وزيادة معدل الاعتداء الجنسي على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء عليهم داخل الأسرة.
    28. El Comité recomienda que el Estado Parte ponga en práctica la propuesta formulada en la información adicional proporcionada después del diálogo y que consiste en establecer un comité encargado de examinar, individualizar y aclarar las cuestiones referentes a los derechos de los sami en relación con la tierra, a fin de que el Convenio Nº 169 de la OIT se pueda ratificar próximamente. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ الاقتراح الوارد في المعلومات الإضافية التي قدمت بعد الحوار الذي جرى، وهو اقتراح إنشاء لجنة لاستعراض وتحديد وتوضيح القضايا المتعلقة بحقوق الصاميين في الأراضي، بحيث يمكن التصديق قريباً على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    El UNFPA informó a la Junta de que había creado un comité encargado de examinar los puestos financiados con cargo a fondos para proyectos, a fin de aplicar un mecanismo de control que le permitiera vigilar y regular mejor el establecimiento de puestos financiados con cargo a fondos para programas/proyectos en la sede, y de que, por norma, los puestos financiados con cargo a proyectos se anuncian y se someten a un proceso competitivo. UN 165 - وقد أبلغ صندوق السكان المجلس أنه قد أنشأ لجنة لاستعراض وظائف المشاريع من أجل إقامة آلية تحرّي وتوازن تمكّنه من رصد وتنظيم إنشاء الوظائف الممولة من البرامج/المشاريع في المقر بشكل أفضل وأن يتم، على سبيل السياسة المتّبعة، الإعلان عن الوظائف الممولة من المشاريع وخضوعها لعملية تنافسية موثّقة.
    Como se ha descrito más arriba, el órgano rector de un organismo especializado para el medio ambiente, que tendría participación universal, podría crear un comité encargado de examinar el cumplimiento de los compromisos dimanantes de los acuerdos ambientales multilaterales de una forma voluntaria, pero periódica. UN 44 - بمقدور مجلس إدارة الوكالة المتخصصة، المتمتع بعضوية عالمية، أن ينشئ، وفقاً لما ورد وصفه أعلاه، لجنة لاستعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وذلك على أساس طوعي ولكن منتظم.
    Como medida complementaria de la Conferencia de Beijing, el Gobierno estableció en marzo de 1998 un comité encargado de examinar un " mecanismo institucional para promover la igualdad de género " . UN متابعة لمؤتمر بيجين، شكلت الحكومة في آذار/مارس 1996 لجنة للنظر في " إنشاء آلية مؤسسية لتشجيع المساواة بين الجنسين " .
    Octubre de 2008 - El Comisionado de la Administración Pública creó un comité encargado de examinar la cuestión del " lugar de trabajo favorable a la familia " . UN تشرين الأول/أكتوبر 2008 - عين مفوض الخدمة المدنية لجنة للنظر في مسألة " مكان عمل داعم للأسرة " .
    Victim Support (Reino Unido) comunicó que la Federación Europea sobre servicios a las víctimas había constituido un comité encargado de examinar la cuestión concreta de la formación de personas que trabajan con víctimas de delitos. UN فقد ذكرت هيئة توفير الدعم للمجني عليهم (المملكة المتحدة) أن المحفل الأوروبي لخدمات المجني عليهم أنشأ لجنة للنظر في المسألة المحددة بشأن تدريب الأشخاص العاملين مع ضحايا الجريمة.
    En marzo de 2005 el Ministro de Pesca designó un comité encargado de examinar la situación de las mujeres en el sector pesquero de Islandia y presentó su informe a comienzos de 2007. UN عيّن وزير مصائد الأسماك في آذار/مارس 2005 لجنة لدراسة وضع المرأة في قطاع مصائد الأسماك في آيسلندا؛ وقدمت تقريرها في مطلع عام 2007.
    106. El observador de Noruega informó que en 1991 el Ministro de Salud y Asuntos Sociales había nombrado un comité encargado de examinar la cuestión de los servicios sociales y de salud para la población sami de Noruega, el que había presentado en 1995 su informe titulado " Plan de salud y servicios sociales para las poblaciones sami de Noruega " . UN ٦٠١- وقال المراقب عن النرويج إن وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية قد عينت في عام ١٩٩١ لجنة لدراسة مسألة الخدمات الصحية والاجتماعية للسكان الساميين في النرويج، وقدمت هذه اللجنة في عام ٥٩٩١ تقريرها المعنون " خطة للخدمات الصحية والاجتماعية للسكان الساميين في النرويج " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد