También se recabó la opinión de Vigilancia del Bienestar Social, un comité gubernamental en el que participan ONG. | UN | والتُمست أيضاً آراء لجنة رصد الرعاية الاجتماعية، وهي لجنة حكومية تشارك فيها منظمات غير حكومية. |
En esa reunión, tras examinar detalladamente el tema, el Ministro afirmó categóricamente que no existía tal comité gubernamental. | UN | وفي ذلك الاجتماع، وبعد أن أوضح وزير الخارجية الموضوع بالتفصيل، نفى نفيا قاطعا وجود أي لجنة حكومية من هذا القبيل. |
Se designó un comité gubernamental que examinara la cuestión. | UN | وقد عُيﱢنت لجنة حكومية لدراسة هذه المسألة. |
98. El comité gubernamental considera que los medios de comunicación refuerzan esa tendencia. | UN | ٨٩- ووجدت اللجنة الحكومية أن وسائط الاتصال الجماهيرية تغذي هذا الاتجاه. |
Es de esperar que el comité gubernamental recientemente creado para la lucha contra el racismo, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia lleve a cabo tareas más definidas. | UN | ومن المتوقع أن تنهض اللجنة الحكومية المعنية بمكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية والتعصب بمهام أكبر. |
Con el objeto de abordar los problemas familiares y de aliviarlos con mayor eficacia, se ha constituido un comité gubernamental y se ha concebido una política para el niño y la familia. | UN | ولفهم المشاكل العائلية والتخفيف من حدتها بصورة أكثر فعالية، انشئت لجنة حكومية ووضع تصور لسياسة الطفل والأسرة. |
El Ministerio del Interior informó a la Oficina de Camboya de la creación de un comité gubernamental encargado de investigar el incidente. | UN | وأبلغت وزارة الداخلية مكتب كمبوديا بإنشاء لجنة حكومية للتحقيق في الحادث. |
Un comité gubernamental está redactando una nueva ley de migraciones en la que se hará hincapié en la persecución basada en el género. | UN | وقال إن لجنة حكومية تقوم بإعداد مشروع قانون هجرة جديد يُبرز الاضطهاد الجنساني. |
Además, se ha creado un comité gubernamental para examinar el problema del aumento de los precios. | UN | علاوة على ذلك، أنشئت لجنة حكومية للبحث في مشكلة ارتفاع الأسعار. |
Se ha creado un nuevo comité gubernamental encargado de coordinar los esfuerzos para la protección del niño | UN | وقال إن لجنة حكومية جديدة أُنشئت لتنسيق الجهود الخاصة بحماية الأطفال. |
La Argentina ha establecido un comité gubernamental dedicado concretamente al desarrollo de las montañas. | UN | 24 - أنشأت الأرجنتين لجنة حكومية مكرسة بشكل محدد لتنمية المناطق الجبلية. |
En 2004, sobre la base de las comprobaciones del estudio, el Ministerio puso en marcha actividades encaminadas a establecer el comité gubernamental para la Integración de las Mujeres en la Investigación. | UN | وفي عام 2004، واستنادا إلى نتائج الدراسة، بدأت الوزارة جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة حكومية لدمج المرأة في مجال البحوث. |
Además, un comité gubernamental estaba estudiando modos de asegurar tal competencia también con respecto a delitos menos graves. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن هناك لجنة حكومية تعكف حاليا على بحث سبل كفالة انطباق هذه الولاية على الجرائم الأقل خطورة أيضا. |
ii) Establecimiento de un comité gubernamental que se ocupe de las víctimas de guerra: heridos y huérfanos | UN | ' 2` إنشاء لجنة حكومية لرعاية ضحايا الحرب: الجرحى واليتامى |
Destacó que se había establecido un comité gubernamental para examinar todas las reivindicaciones legítimas de los ciudadanos del sur del país y darles respuesta lo antes posible. | UN | وشدّد على أن لجنة حكومية قد أُنشئت لدراسة جميع المطالب الشرعية للمواطنين الجنوبيين والاستجابة لها في أسرع وقت ممكن. |
Elevación de la Sección de Nuevas Cuestiones y Problemas Relacionados con los Conflictos al nivel de división y establecimiento de un comité gubernamental de nuevas cuestiones y desarrollo en situaciones de conflicto | UN | رفع القسم المعني بالمسائل الناشئة والمسائل المتصلة بالنزاعات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية تعنى بالمسائل الناشئة والتنمية في حالات النزاع |
el programa nacional sobre rehabilitación y reconstrucción. Asimismo, se ha establecido un comité gubernamental integrado por representantes de diversos ministerios con miras a coordinar las actividades de construcción y rehabilitación mediante prácticas ecológicamente racionales. | UN | ولقد أدرجت الاعتبارات البيئية في البرنامج الوطني للتأهيل والتعمير، كما أنشئت لجنة حكومية تتألف من ممثلين عن شتى الوزارات بهدف تنسيق جهود التشييد والتأهيل على أسس سليمة بيئيا. |
En abril de 1993 un comité gubernamental presentó un informe con 53 propuestas para mejorar la utilización de las aptitudes de los inmigrantes. | UN | وفي نيسان/أبريل ٣٩٩١، قدمت لجنة حكومية تقريراً يتضمن ٣٥ اقتراحاً لتحسين استخدام مهارات المهاجرين. |
- Vicepresidente del comité gubernamental de Malawi sobre los Derechos Humanos y la Democracia, enero de 1995 hasta la fecha | UN | - نائب رئيس اللجنة الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان والديمقراطية في ملاوي، من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وحتى اﻵن |
El Iraq proporciona una respuesta incompleta a las preguntas relativas a la función del comité gubernamental y la asistencia extranjera a su programa nuclear clandestino. | UN | العراق يقدم ردودا غير كاملة على اﻷسئلة المتعلقة بدور اللجنة الحكومية والمساعدة اﻷجنبية في برنامجه النووي السري. |
El OIEA había pedido inmediatamente que se aclararan la función y la duración de la autoridad del llamado comité gubernamental, ya que sin duda ambos elementos estaban relacionados con el abandono, declarado por el Iraq, de su programa nuclear clandestino. | UN | وطلبت الوكالة على الفور تقديم إيضاح لمهمة اللجنة المسماة اللجنة الحكومية ولمدة سلطتها، لما يوجد بلا ريب من علاقة بين مهمة تلك اللجنة ومدة سلطتها وبين إعلان العراق أنه تخلى عن برنامجه النووي السري. |
Desde agosto de 2001, la responsabilidad con respecto a la elaboración de esos informes se ha confiado al comité gubernamental de derechos humanos de Camboya. | UN | ومنذ سنة 2001، أنيطت مسؤولية صياغة تلك التقارير باللجنة الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في كمبوديا. |