Ello significaría apartarse bastante del régimen del Pacto, que no impone a los Estados Partes la obligación de hacer efectivas las interpretaciones del Comité ni confiere al Comité la facultad de emitir interpretaciones definitivas u obligatorias del Pacto. | UN | وذلك من شأنه أن يكون ابتعادا كبيرا الى حد ما عن نهج العهد الذي لا يفرض على الدول اﻷطراف التزاما بتنفيذ تفسيرات اللجنة أو إعطاء اللجنة صلاحية إصدار تفسيرات للعهد نهائية أو ملزمة. |
Sin embargo, espera también que no se intente menoscabar la labor del Comité ni desviarlo de su mandato original. | UN | غير أن وفده يأمل كذلك في أن لا تجري أي محاولة لعرقلة عمل اللجنة أو إبعاده عن ولايتها الواضحة. |
Ello significaría apartarse bastante del régimen del Pacto, que no impone a los Estados Partes la obligación de hacer efectivas las interpretaciones del Comité ni confiere al Comité la facultad de emitir interpretaciones definitivas u obligatorias del Pacto. | UN | وذلك من شأنه أن يكون ابتعادا كبيرا الى حد ما عن نهج العهد الذي لا يفرض على الدول اﻷطراف التزاما بتنفيذ تفسيرات اللجنة أو إعطاء اللجنة صلاحية إصدار تفسيرات للعهد نهائية أو ملزمة. |
Tiene entendido que la labor de los facilitadores no será paralela a la del Comité ni se celebrarán reuniones simultáneas. | UN | وقالت إنها تفهم أن الميسرين لن يعملوا بموازاة مع اللجنة أو يعقدوا جلسات متزامنة معها. |
Ni en la queja presentada al Comité ni en otras observaciones formuladas por el autor se menciona ningún acto de tortura padecido durante la detención. | UN | ولم تتضمن الشكوى المقدمة إلى اللجنة ولا أي تعليقات أخرى لصاحب الشكوى أي إشارة إلى أعمال تعذيب حدثت أثناء فترة اعتقاله. |
En ninguna circunstancia podrá haber injerencias en los asuntos ni en la labor del Comité, ni se podrán recortar sus poderes. | UN | ولا يجوز بأي حال من الأحوال التدخل في شؤون اللجنة أو اختصاصاتها أو الحد من صلاحيتها. |
Hasta la fecha no ha recibido solicitudes para integrar el Comité ni ha tenido conocimiento de expresiones de interés al respecto. | UN | وحتى اليوم، لم تتلق اللجنة أي تعبير عن الاهتمام بعضوية اللجنة أو أي طلبات من أجل العضوية. |
No existe ningún conflicto respecto de las recomendaciones del Comité ni de los objetivos de la Convención. | UN | وذكرت أنه لا توجد خلافات فيما يتعلق بتوصيات اللجنة أو بأهداف الاتفاقية. |
Esta última lista no supondrá restricciones ni para el Comité ni para el Estado parte, ya que ambos podrán plantear otras cuestiones en relación con el Pacto. | UN | ولن تقيد القائمة الثانية اللجنة أو الدولة الطرف، حيث يمكن أن تثير كلتاهما أية مسائل أخرى بمقتضى العهد. |
En cuanto a las infracciones de los artículos 17 y 23, el Estado parte señala que no puede aceptar el razonamiento del Comité ni la interpretación que hace de esos artículos. | UN | أما بشأن ما خلصت إليه من وقوع انتهاكات للمادتين 17 و23، فإن الدولة الطرف تقول إنها لا يمكن أن تقبل بحجج اللجنة أو بتفسيرها لهاتين المادتين. |
En cuanto a las infracciones de los artículos 17 y 23, el Estado parte señala que no puede aceptar el razonamiento del Comité ni la interpretación que hace de esos artículos. | UN | أما بشأن ما خلصت إليه من وقوع انتهاكات للمادتين 17 و23، فإن الدولة الطرف تقول إنها لا يمكن أن تقبل بحجج اللجنة أو بتفسيرها لهاتين المادتين. |
:: No ha afectado adversamente a la labor del Comité ni a su constructivo diálogo con los Estados partes. | UN | :: لم يؤثر سلبا على أعمال اللجنة أو على حواراتها البناءة مع الدول الأطراف |
El Equipo observa que ningún Estado Miembro ha informado al Comité ni al Equipo de que se hayan localizado y congelado activos como resultado de esas recientes inclusiones en la Lista. | UN | ويلاحظ الفريق عدم قيام أي دولة عضو بإبلاغ اللجنة أو الفريق بتحديد أي أصول وتجميدها نتيجة لعمليات الإدراج الأخيرة هذه. |
El Comité tomó nota de que, según el reglamento de la reunión, ni el Comité ni su representante podrán desempeñar función oficial alguna en la Cumbre. | UN | ٦٧٦- لاحظت اللجنة أن اللجنة أو ممثلتها لن تستطيع أداء دور رسمي في مؤتمر القمة، بسبب النظام الداخلي الخاص بهذا الحدث. |
3. Las comunicaciones que se refieran a un Estado que no sea parte en el Protocolo no serán aceptadas por el Comité ni incluidas en las listas mencionadas en el artículo 79 del presente reglamento. | UN | ٣- إذا كان البلاغ يتعلق بدولة ليست طرفا في البروتوكول فلا يجوز أن تستلمه اللجنة أو أن تدرجه في قائمة بموجب المادة ٩٧. |
3. Las comunicaciones que se refieran a un Estado que no sea parte en el Protocolo no serán aceptadas por el Comité ni incluidas en las listas mencionadas en el artículo 79 del presente reglamento. | UN | ٣- إذا كان البلاغ يتعلق بدولة ليست طرفا في البروتوكول فلا يجوز أن تستلمه اللجنة أو أن تدرجه في قائمة بموجب المادة ٩٧. |
El Comité tomó nota de que, según el reglamento de la reunión, ni el Comité ni su representante podrán desempeñar función oficial alguna en la Cumbre. | UN | ٦٧٦- لاحظت اللجنة أن اللجنة أو ممثلتها لن تستطيع أداء دور رسمي في مؤتمر القمة، بسبب النظام الداخلي الخاص بهذا الحدث. |
El representante de la ISC concluyó ofreciendo las más sinceras y profundas disculpas de la organización por los errores que había cometido y dio seguridades de que no había habido intención de ofender al Comité ni a ninguno de sus miembros. | UN | واختتم ممثل المنظمة بيانه بتقديم اعتذار المنظمة الخالص والعميق عن أخطائها مع التأكيد بأنه لم تكن هناك لديها أي نية بأن تؤذي مشاعر اللجنة أو أي من أعضائها. |
El informe tampoco toma debidamente en cuenta las restricciones legales y materiales impuestas a la labor del Comité, ni las múltiples iniciativas adoptadas con el objetivo de superar las dificultades. | UN | ولا يولي التقرير اعتباراً كافياً للقيود القانونية والمادية التي تعمل في ظلها اللجنة ولا للمبادرات العديدة التي قامت بها من أجل التغلب على الصعوبات. |
37. Ni el informe del Comité ni el del Fiscal General se ha hecho público. | UN | 37- ولم يُنشر تقرير اللجنة ولا تقرير النائب العام. |
El abogado afirma que el Estado parte no aplicó el dictamen del Comité ni ofreció ninguna respuesta de seguimiento. | UN | وادعى المحامي أن الدولة الطرف لم تنفذ آراء اللجنة ولم تقدم رداً للمتابعة. |