ويكيبيديا

    "comité observa también" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة علماً أيضاً
        
    • كما تلاحظ اللجنة
        
    • كما تحيط اللجنة علماً
        
    • تلاحظ اللجنة أيضاً
        
    • اللجنة علماً كذلك
        
    • وتشير اللجنة أيضا
        
    El Comité observa también el diálogo constructivo, abierto y franco mantenido con la delegación del Estado Parte. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالحوار البناء والمفتوح والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    El Comité observa también que la situación socioeconómica de algunos grupos, como los romaníes y los curdos, es más difícil que la del resto de la población. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن بعض المجموعات كالروما والأكراد تعاني مصاعب اجتماعية - اقتصادية أكثر من باقي فئات السكان.
    El Comité observa también que la situación socioeconómica de algunos grupos, como los romaníes y los kurdos, es más difícil que la del resto de la población. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن بعض المجموعات كالغجر والأكراد تعاني مصاعب اجتماعية - اقتصادية أكثر من باقي فئات السكان.
    El Comité observa también complacido que entre los miembros de los consejos disciplinarios de las escuelas figuran niños. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن المجالس التأديبية للمدارس تضم أطفالاً بين أعضائها.
    El Comité observa también complacido que entre los miembros de los consejos disciplinarios de las escuelas figuran niños. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن المجالس التأديبية للمدارس تضم أطفالاً بين أعضائها.
    El Comité observa también con preocupación que, a pesar de la existencia de varias disposiciones jurídicas, no se fija de manera taxativa una edad mínima para el primer empleo y que el trabajo infantil sigue siendo frecuente en el Estado Parte. UN كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بعدم وجود حد أدنى ثابت لسن الاستخدام وبكون عمل الأطفال لا يزال منتشرا في الدولة الطرف، على الرغم من الأحكام القانونية المختلفة.
    A este respecto, el Comité observa también con satisfacción que esta incorporación ha ido inmediatamente seguida de la creación del Consejo para la Promoción de la Igualdad de Trato y la No Discriminación, independientemente del origen racial o étnico. UN وفي هذا المضمار، تلاحظ اللجنة أيضاً مع الارتياح أنه جرى عقب إدراج هذين التوجيهين مباشرة إنشاء المجلس المعني بتشجيع المساواة في المعاملة وعدم التمييز بين الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني.
    El Comité observa también la afirmación del Estado parte de que la medida recurrida era proporcionada al objetivo perseguido, ya que era aplicable únicamente en los centros públicos y requería que hubiese un diálogo entre el alumno y las autoridades escolares. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بتأكيد الدولة الطرف أن التدبير المطعون فيه كان متناسباً مع الهدف المنشود، ما دام لا يسري إلا على المدارس العمومية ويُلزم بمباشرة حوار بين التلميذ والسلطات المدرسية.
    El Comité observa también que se han desarrollado 25 estrategias y que se ha asignado un presupuesto independiente para aplicar el Plan de Acción Nacional. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن 25 استراتيجية قد وضعت وأن ميزانية منفصلة قد خُصصت لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    El Comité observa también la gran variedad de órganos encargados de supervisar la aplicación de los instrumentos de derechos humanos, enumerados en el párrafo 65 del documento básico del país. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بتنوع الهيئات المكلَّفة بالإشراف على تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، على النحو الوارد في الفقرة 65 من وثيقة البلد الأساسية.
    El Comité observa también que las mujeres están excesivamente representadas en la docencia, pero lamenta que no se hayan aportado datos sobre las mujeres que ocupan cargos directivos en las escuelas y facultades. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن عدد النساء أكثر مما ينبغي في حقل التدريس إلا أنها تأسف لعدم وجود بيانات عن النساء اللواتي يشغلن مناصب صنع القرار في المدارس والكليات.
    El Comité observa también la afirmación del autor de que permaneció internado en locales del DRS que quedan fuera de cualquier forma de control de las autoridades judiciales competentes. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه احتجز في مقرات تابعة لمديرية الاستخبارات والأمن لا تخضع لأي شكل من أشكال الرقابة من جانب السلطات القضائية المختصة.
    El Comité observa también la afirmación del autor de que permaneció internado en locales del DRS que quedan fuera de cualquier forma de control de las autoridades judiciales competentes. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ بأنه احتجز في مقرات تابعة لمديرية الاستخبارات والأمن لا تخضع لأي شكل من أشكال الرقابة من جانب السلطات القضائية المختصة.
    El Comité observa también que el Estado parte no negó que se esposara al autor durante su traslado, pero se remitió a su legislación nacional, que establece la posibilidad de esposar a los detenidos durante su traslado con el fin de impedir huidas o lesiones y, en particular, dispone que se espose a los condenados a cadena perpetua siempre que se les traslade de un lugar a otro. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن الدولة الطرف لم تُنكر ادعاء تكبيل يدي صاحب البلاغ أثناء نقله إلى المحكمة، بل أشارت إلى التشريع الوطني الذي يُجيز تكبيل أيدي المحتجزين عند اقتيادهم منعاً لفرارهم أو إيذاء أنفسهم أو الآخرين، ويُوجب تكبيل أيدي السجناء المؤبّدين على وجه الخصوص كلما اقتيدوا.
    11.9 El Comité observa también la afirmación del autor de que las declaraciones y confesiones obtenidas bajo tortura se mantuvieron en su expediente y sirvieron de base para su condena. UN 11-9 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أن التصريحات والاعترافات التي أدلى بها تحت التعذيب ظلت في ملفه واتخذت كأساس لإدانته.
    El Comité observa también complacido que entre los miembros de los consejos disciplinarios de las escuelas figuran niños. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن المجالس التأديبية للمدارس تضم أطفالاً بين أعضائها.
    El Comité observa también que la reducción de los subsidios tiene consecuencias perjudiciales para las mujeres y las comunidades indígenas. UN كما تلاحظ اللجنة أن المرأة ومجموعات السكان الأصليين قد تأثرت سلباً بتخفيض هذه الإعانات.
    El Comité observa también con especial preocupación los niveles elevados de pobreza entre los niños que siguen existiendo en algunos sectores de la sociedad en el Estado Parte. UN كما تلاحظ اللجنة مع قلق خاص ارتفاع مستويات الفقر في صفوف الأطفال الذين ينتمون إلى بعض فئات المجتمع في الدولة الطرف.
    El Comité observa también los esfuerzos realizados en el marco del Proyecto Metagora para medir el grado de conocimiento y ejercicio de los derechos de los pueblos indígenas sobre sus dominios y tierras ancestrales. UN كما تحيط اللجنة علماً بما يُبذل من جهود في إطار مشروع `ميتاغورا` بهدف قياس مستوى الوعي بحقوق الشعوب الأصلية في أملاك أسلافها وأراضيهم ومستوى إعمال هذه الحقوق.
    El Comité observa también la gran variedad de órganos encargados de supervisar la aplicación de los instrumentos de derechos humanos, enumerados en el párrafo 65 del documento básico del país. UN كما تحيط اللجنة علماً بتنوع الهيئات المكلَّفة بالإشراف على تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، على النحو الوارد في الفقرة 65 من وثيقة البلد الأساسية.
    En el caso actual, el Comité observa también que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna y que el Estado Parte ha reconocido la admisibilidad de la queja. UN وفي هذه القضية تلاحظ اللجنة أيضاً أن كافة سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف قد سلمت بأن البلاغ مقبول.
    14.6 El Comité observa también las afirmaciones del autor según las cuales, después de su extradición, había sido sometido a un trato prohibido en el artículo 7 del Pacto y el 11 de mayo de 2012, en protesta por el uso reiterado de la tortura, la falta de investigaciones de sus denuncias de tortura y muchas otras violaciones de sus derechos humanos, había iniciado una huelga de hambre. UN 14-6 وتحيط اللجنة علماً كذلك بادعاءات صاحب البلاغ بتعرضه، بعد تسليمه، لمعاملة محظورة بموجب المادة 7 من العهد، وبدخوله في إضراب عن الطعام في 11 أيار/مايو 2012 احتجاجاً على تكرر استخدام التعذيب ضده، وعدم التحقيق في ادعاءات تعذيبه، وانتهاكات أخرى متعددة لحقوق الإنسان المكفولة له.
    El Comité observa también la alegación de la autora de que ella y su familia sufrían una persecución por su religión cristiana. UN وتشير اللجنة أيضا إلى ادعاء مقدمة البلاغ بأنها هي وأسرتها قد تعرضوا لاضطهاد بسبب دينهم المسيحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد