En 2009, el Comité para la Protección de los Periodistas le otorgó el Premio Internacional a la Libertad de Prensa. | UN | وفي عام 2009، منحته لجنة حماية الصحفيين جائزة حرية الصحافة الدولية. |
Además, asistió a una reunión en Nueva York con representantes del Comité para la Protección de los Periodistas a fin de examinar preocupaciones concretas acerca del mandato, en particular habida cuenta de la visita que el Relator Especial iba a hacer a Malasia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه حضر اجتماعاً في نيويورك مع ممثلين عن لجنة حماية الصحفيين لمناقشة شواغل محددة تتعلق بالولاية، وخاصة بالنظر إلى الزيارة التي كان المقرر الخاص سيقوم بها إلى ماليزيا. |
Según informó el Comité para la Protección de los Periodistas, 47 trabajadores de los medios de difusión murieron en 2006 como resultado de asesinatos deliberados, fuego cruzado u otros actos de guerra. | UN | فقد أبلغت لجنة حماية الصحفيين عن وفاة 47 من العاملين في وسائل الإعلام نتيجة لاغتيالات مقصودة أو تراشق نيران أو أعمال حربية أخرى في عام 2006. |
El Comité para la Protección de los Periodistas y Reporteros sin Fronteras informaron de tres casos de muerte de periodistas sirios, dos de ellos atribuidos a fuerzas estatales. | UN | وأفادت لجنة حماية الصحفيين ومنظمة مراسلون بلا حدود عن مقتل ثلاثة صحافيين سوريين، نُسب قتل اثنين منهم إلى القوات الحكومية. |
89. Una de las actividades más conocidas del Comité para la Protección de los Periodistas es su apoyo a los periodistas que se ven obligados a ocultarse. | UN | 89- وأحد الأنشطة البارزة للجنة حماية الصحفيين هي ما تقدمه من دعم من أجل الصحفيين الذين يُجبَرون على الاختباء(). |
94. Según el Comité para la Protección de los Periodistas (CPJ), es importante mencionar que un 94% del total de estos crímenes han quedado en la total impunidad, y un mínimo porcentaje ha sido objeto de justicia parcial; y tan solo el 2% ha sido llevado ante las autoridades competentes y se ha procesado a los autores materiales e intelectuales. | UN | 94- ووفقاً للجنة حماية الصحفيين (CPJ)، أفلت مرتكبو تلك الجرائم إفلاتاً تاماً من العقاب في 94 في المائة من جميع الحالات في حين أن الحالات التي تحقق فيها حتى قدر ضئيل من العدالة سجلت نسبة مئوية دنيا. فلم تخضع الجرائم للمقاضاة أمام المحاكم المختصة ولم يحاكم مرتكبوها والمحرضون على ارتكابها إلا في 2 في المائة من الحالات. |
Citando datos del Comité para la Protección de los Periodistas, la oradora afirmó que 979 periodistas habían sido asesinados desde 1992, 14 de ellos en 2012. La comunidad internacional debía seguir colaborando para poner fin a estas trágicas violaciones de los derechos humanos. | UN | وقال نقلا عن بيانات من لجنة حماية الصحفيين إن 979 صحفياً قتلوا منذ عام 1992، منهم 14 في عام 2012 وحده، وإنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل العمل يداً في يد لوضع حد لهذه الانتهاكات المأساوية لحقوق الإنسان. |
Comité para la Protección de los Periodistas | UN | لجنة حماية الصحفيين |
Los estudios realizados por el Comité para la Protección de los Periodistas muestran que 10 de los 13 países que han figurado en su lista de países donde los asesinatos de periodistas tienen más probabilidades de quedar sin resolver han aparecido en esa lista todos los años desde 2008. | UN | وتبين البحوث التي أجرتها لجنة حماية الصحفيين أن 10 من البلدان الـ 13 المدرجة في قائمتها الخاصة بالبلدان التي يرجح فيها بشدة أن تظل قضايا قتل الصحفيين غير محسومة لا تزال مدرجة في تلك القائمة منذ عام 2008. |
Comité para la Protección de los Periodistas | UN | لجنة حماية الصحفيين |
Reporteros Sin Fronteras dijo que, en el mismo período, habían resultado muertos 45 periodistas y 14 asistentes de medios de comunicación, mientras que el Comité para la Protección de los Periodistas afirmó que habían perdido la vida 44 periodistas y 17 trabajadores de los medios de comunicación. | UN | وأعلنت هيئة " مراسلون بلا حدود " أن 45 صحفياً و14 من المساعدين العاملين في وسائط الإعلام قتلوا خلال نفس الفترة، في حين بلغ هذا الرقم حسب لجنة حماية الصحفيين 44 صحفياً و17 من العاملين في وسائط الإعلام. |
Según otra fuente fiable, el Comité para la Protección de los Periodistas, China, Cuba, Eritrea y Etiopía detuvieron a una gran mayoría de los 125 profesionales de los medios que, al 1º de diciembre de 2005, se encontraban encarcelados en todo el mundo. | UN | ووفقاً لمصدر موثوق آخر هو لجنة حماية الصحفيين()، قامت الصين وكوبا وإريتريا وإثيوبيا باحتجاز غالبية الإعلاميين المهنيين القابعين خلف القضبان، والبالغ عددهم 125 إعلامياً حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
36. Myanmar ocupa el puesto 164, a cinco del último, en la clasificación mundial de la libertad de prensa de Reporteros sin Fronteras, y el segundo en la lista de " los diez países donde hay más censura " del Comité para la Protección de los Periodistas. | UN | وقد وضعت منظمة " مراسلون بلا حدود " ميانمار في المركز الرابع والستين بعد المائة حسب دليل قياس حرية الصحافة، أي في الترتيب الخامس في آخر الدليل، وصنَّفتها لجنة حماية الصحفيين في الترتيب الثاني في قائمة " أكثر عشرة بلدان ممارسةً للرقابة " التي تعدها. |
Entre esas ONG cabe destacar el Comité para la Protección de los Periodistas, la FIP, el INSI, RSF y la Press Emblem Campaign. | UN | وهذه المنظمات تشمل، في جملة أمور، لجنة حماية الصحفيين والاتحاد الدولي للصحفيين والمعهد الدولي للسلامة في مجال الأخبار ومنظمة `مراسلون بلا حدود` والحملة الدولية لشعار حماية الصحفيين(). |
Sra. Kathleen Carroll (Associated Press/Comité para la Protección de los Periodistas). La Sra. Kathleen Carroll es Editora Ejecutiva y Vicepresidenta Primera de Associated Press y Vicepresidenta del Consejo de Administración del Comité para la Protección de los Periodistas. | UN | كاثلين كارول (أسوشييتد برس/لجنة حماية الصحفيين) - كاثلين كارول هي المحررة التنفيذية والنائبة الأقدم لرئيس مؤسسة أسوشييتد برس ونائبة رئيس مجلس إدارة لجنة حماية الصحفيين. |
Por ejemplo, en 2013 el Comité para la Protección de los Periodistas documentó la muerte de 70 periodistas en relación con su trabajo (respecto de los cuales se consideró confirmado el motivo), apenas cuatro menos que la cifra documentada en 2012. | UN | فعلى سبيل المثال، وثقت لجنة حماية الصحفيين في عام 2013 مقتل 70 صحفيا في حوادث ذات علاقة بعملهم (اعتبرت فيها الدوافع مؤكدة)، أي بما يقل بأربع حالات فقط عن الحالات الموثقة في عام 2012. |
A pesar de las flexibles políticas de censura introducidas en 2005 por la División de Examen y Registro de la Prensa, los Reporteros sin Fronteras han colocado a Myanmar en el puesto 164º de su índice de libertad de prensa, apenas cinco puestos por encima del último, y el Comité para la Protección de los Periodistas colocó a Myanmar en el segundo lugar de su lista de los " 10 países más censurados " . | UN | 34 - وبالرغم من مرونة سياسات الرقابة التي بدأت شعبة فحص الصحافة وتسجيلها تطبيقها في عام 2005، وضعت منظمة " مراسلون بلا حدود " ميانمار في الترتيب الرابع والستين بعد المائة في رقمها القياسي لحرية الصحافة، في الترتيب الخامس من أسفل، وصنفت لجنة حماية الصحفيين ميانمار في الموقع الثاني في قائمتها لـ " أكثر عشرة بلدان ممارسة للرقابة " . |