Comité sobre los Derechos del Niño y Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones | UN | لجنة حقوق الطفل والفريق العامل قبل الدورات |
El Comité sobre los Derechos del Niño acogió con agrado el primer informe del Viet Nam sobre la supervisión de la aplicación de la Convención. | UN | وحظي تقرير فييت نام اﻷول للرصد القطري للاتفاقية باستحسان لجنة حقوق الطفل. |
Comité sobre los Derechos del Niño y Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones | UN | لجنة حقوق الطفل والفريق العامل قبل الدورات |
La oradora insta a todos los Estados partes a que garanticen la aplicación efectiva de la Convención y destaca el papel importante que desempeña el Comité sobre los Derechos del Niño al respecto. | UN | وحثت جميع الدول اﻷعضاء على كفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية وأبرزت الدور الهام الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل في هذا الصدد. |
El Comité sobre los Derechos del Niño ha demostrado ya su relevancia en este ámbito. | UN | وقد برهنت لجنة حقوق الطفل بالفعل على فعاليتها في هذا المجال. |
Tal estudio debería cumplir también la finalidad de ayudar al Comité sobre los Derechos del Niño a preparar una observación general sobre el artículo 17. | UN | وينبغي أن تخدم هذه الدراسة أيضا الغرض المتمثل في مساعدة لجنة حقوق الطفل في وضع تعليق عام بشأن المادة ٧١. |
La oradora encomia al Comité sobre los Derechos del Niño por escoger la cuestión de los derechos de los niños con discapacidades como tema de debate general. | UN | وأثنت على لجنة حقوق الطفل لاختيارها مسألة حقوق الأطفال المعوقين كموضوع للمناقشة العامة. |
La OACDH informa periódicamente al Comité sobre los Derechos del Niño de actividades específicas de las instituciones nacionales en relación con la infancia. | UN | وتطلع المفوضية بانتظام لجنة حقوق الطفل على الأنشطة المحددة التي تنهض بها المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بالأطفال. |
El Comité sobre los Derechos del Niño desempeña un papel fundamental en la promoción de una aplicación más eficaz de estos instrumentos. | UN | وأضافت قائلة إن لجنة حقوق الطفل تضطلع بدور أساسي في تعزيز تطبيق أكثر فعالية لهذه الصكوك. |
Todos los informes de países presentados al Comité sobre los Derechos del Niño deben presentarse para su examen. | UN | فجميع التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل لابد أن تعرض عليها لمناقشتها. |
Se han presentado cinco informes al Comité contra la Discriminación Racial y uno al Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد قُدمت خمسة تقارير إلى لجنة مناهضة التمييز العنصري وتقرير واحد إلى لجنة حقوق الطفل. |
Los países que afrontan problemas especiales según el informe del Comité sobre los Derechos del Niño | UN | البلدان التي جرى تحديدها في تقرير لجنة حقوق الطفل باعتبار أنها تواجه تحديات خاصة |
Además, la Sultanía terminó y presentó su segundo informe ordinario al Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أكملت السلطنة تقريرها العادي الثاني وقدمته إلى لجنة حقوق الطفل. |
El Comité sobre los Derechos del Niño ha apreciado altamente los informes de China sobre la aplicación de la Convención. | UN | وقال إن لجنة حقوق الطفل أشادت كثيراً بتقارير الصين بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los informes periódicos al Comité sobre los Derechos del Niño | UN | تقارير الأهداف الإنمائية للألفية والتقارير الدورية المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل |
Por lo tanto, apoya la propuesta de crear un sistema de dos salas en el Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | ولذا فهي تؤيد اقتراح نظام القاعتين في لجنة حقوق الطفل. |
El nombramiento de un defensor de los niños y los jóvenes se originó en una recomendación del Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد عين أمين مظالم لشؤون الأطفال والشباب بناءً على توصية قدمتها لجنة حقوق الطفل. |
Tras las observaciones finales del Comité sobre los Derechos del Niño acerca de Mauricio, el Estado retiró su reserva al artículo 22 de la Convención. | UN | وبناءً على الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة حقوق الطفل بشأن موريشيوس، سحبت الدولة تحفظاتها على المادة 22 من اتفاقية حقوق الطفل. |
Los países que afrontan problemas especiales según el informe del Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | البلدان التي حُدّدت في تقرير لجنة حقوق الطفل كبلدان تواجه تحديات خاصة. |
Proporciona apoyo de secretaría al Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للجنة حقوق الطفل. |
Además, anexó una copia de las respuestas enviadas al Comité sobre los Derechos del Niño, que también había examinado el caso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أرفقت نسخة من ردودها التي أرسلتها إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل التي نظرت أيضاً في الدعوى. |
b) Eleve la edad mínima de responsabilidad penal por lo menos a 12 años, con miras a seguirla elevando, como se recomienda en la Observación general Nº 10 (2007) del Comité sobre los Derechos del Niño en la justicia de menores; | UN | (ب) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى ما لا يقل عن 12 عاماً بهدف زيادة رفعه وفقاً للموصى به في تعليق اللجنة العام رقم 10(2007) المتعلق بحقوق الطفل في قضاء الأحداث؛ |