ويكيبيديا

    "commercial arbitration" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحكيم التجاري
        
    En este caso, las partes habían renunciado a todo derecho a oponerse a la ejecución que se derivara del artículo 36 de la International Commercial Arbitration Act. UN فقد تنازل الطرفان هنا عن أي حق في معارضة التنفيذ المنبثق من المادة 36 من قانون التحكيم التجاري الدولي.
    El solicitante trató de obtener el sobreseimiento de la acción alegando que el sobreseimiento era imperativo en virtud del artículo 8 de la International Commercial Arbitration Act. UN وزعمت المدعية، في التماسها وقف الدعوى، أن الوقف الزامي بمقتضى المادة 8 من قانون التحكيم التجاري الدولي.
    An international comparison of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. 358 páginas. UN مقارنة دولية لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    La Loi iranienne sur le droit commercial international: le point de vue d ' un observateur étranger = Iranian International Commercial Arbitration Act: the view point from a foreign observer. UN وجهة نظر مراقب أجنبي في القانون الايراني بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Explanatory Note by the UNCITRAL Secretariat on the Model Law on International Commercial Arbitration=Note explicative du Secretariat de la CNUDCI relative a la Loi type de la CNUDCI sur l ' arbitrage commercial international. UN مذكرة تفسيرية من أمانة الأونسيترال عن القانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Alumni Association of the Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot UN رابطة الخريجين لمسابقات التحكيم التجاري الدولي
    Además, en su acuerdo, las partes habían excluido el artículo 36 de la International Commercial Arbitration Act, en la que se preveían los motivos por los que una parte podía oponerse a la ejecución. UN وبالاضافة الى ذلك، تنازل الطرفان، في اتفاقهما، عن المادة 36 من قانون التحكيم التجاري الدولي التي تنص على السبب الذي يمكّن أي طرف من معارضة التنفيذ.
    En apelación, se anuló el sobreseimiento debido a que el demandado ya había presentado sus argumentos y, por lo tanto, de conformidad con el artículo 8 de la International Commercial Arbitration Act, no podía invocar la cláusula de arbitraje. UN ولدى الاستئناف، نُقض وقف الاجراءات على أساس أنه سبق للمدعى عليها أن قدمت دفاعها ولذلك فانها، وفقا للمادة 8 من قانون التحكيم التجاري الدولي، تُمنع من التذرع بشرط التحكيم.
    El tribunal estimó que tenía jurisdicción en virtud del artículo 9 de la International Commercial Arbitration Act para ordenar requerimientos cautelares en relación con arbitrajes extranjeros. UN وتبين للمحكمة أن لديها الاختصاص، بمقتضى المادة 9 من قانون التحكيم التجاري الدولي، بأن تصدر أوامر زجرية مؤقتة فيما يتعلق باجراءات التحكيم الأجنبية.
    A pesar de esta conclusión, el tribunal de apelación volvió a dar vigencia al mandamiento de embargo por estimar que el tribunal de primera instancia había errado al considerar que la concesión del sobreseimiento en virtud del artículo 8 de la International Commercial Arbitration Act implicaba la imposición del embargo. UN وعلى الرغم من هذا الاستنتاج، أعادت تثبيت أمر الحجز، اذ تبين لها أن المحكمة الدنيا أخطأت في تقريرها بأن منح الوقف بمقتضى المادة 8 من قانون التحكيم التجاري الدولي يعني الغاء أمر الحجز.
    A critical approach to the Kuwaiti Law of Judicial Arbitration Nº 11 of 1995 with reference to the UNCITRAL Model Law on the International Commercial Arbitration. UN مقارنة ناقدة للقانون الكويتي رقم 11 لسنة 1995 بشأن التحكيم القضائي بالرجوع الى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    2007 International Commercial Arbitration: How to handle oil and gas industry cases, Diploma, American University, Washington College of Law, Estados Unidos UN 2007 التحكيم التجاري الدولي: كيفية التعامل مع قضايا صناعة النفط والغاز، شهادة من الجامعة الأمريكية، كلية الحقوق في واشنطن، الولايات المتحدة
    d) traducción del Yearbook of Commercial Arbitration a otros idiomas; e UN )د( ترجمة حولية التحكيم التجاري الى لغات أخرى ؛
    La Corte Suprema de British Columbia señaló que las medidas cautelares solicitadas por TLC correspondían a lo que en el artículo 9 de la International Commercial Arbitration Act se definía como " medida provisional de protección " . UN ولاحظت المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية أن ما التمسته " TLC " كان " اجراء وقائيا مؤقتا " بالمعنى المقصود في المادة 9 من قانون التحكيم التجاري الدولي.
    El tribunal invocó la International Commercial Arbitration Act en virtud de la cual Restore no podía obtener un sobreseimiento al haber presentado una réplica a la contrademanda. UN وتذرَّعت المحكمة بقانون التحكيم التجاري الدولي الذي لا يمكن لشركة " Restore " بمقتضاه الحصول على الوقف ما دامت قدّمت الدفاع ضد الادعاء المضاد.
    Ebeid, N. A. Roh ' yat jadida: Litatvir al-tahkim al-tijari al-douali = Two new visions in the development of international Commercial Arbitration. Altahkim (Yemen) 8:1314, 2000. UN نجيب أحمد عبيد، رؤية جديدة لتطوير التحكيم التجاري الدولي. التحكيم (اليمن)،13:8-14، 2000.
    _. Al-uncitral tabda ' morajaat kawa ' ed al-tahkim al-tijari al-douali = UNCITRAL starts reviewing the rules on international Commercial Arbitration. Altahkim (Yemen) 15:1418, 2001. UN _ الأونسيترال تبدأ مراجعة قواعد التحكيم التجاري الدولي. التحكيم (اليمن)، 14:15-18، 2001.
    Alumni Association of the Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot UN فيس (Willem C. Vis) للتمرين على التحكيم التجاري الدولي
    Alumni Association of the Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot UN فيس (Willem C. Vis) للتمرين على التحكيم التجاري الدولي
    Arbitraje internacional y nacional - Organizado por el Forum for International Commercial Arbitration y apoyado por el Centro de Comercio Internacional y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), 14 de abril de 2000. UN التحكيم الدولي والمحلي - دورة دراسية أجراها منتدى التحكيم التجاري الدولي ومولها مركز التجارة الدولية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في 14 نيسان/أبريل 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد