ويكيبيديا

    "communities" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمعات
        
    • الطوائف
        
    • عشرية
        
    communities Forestry and Social Development Organization UN منظمـة المجتمعات المحلية والحراجة والتنمية
    The Promise of Broadband Wireless communities UN وعد المجتمعات اللاسلكية العريضة النطاقات
    communities Forestry and Social Development Organization UN منظمة المجتمعات المحلية والحراجة والتنمية الاجتماعية
    During her visit, the Special Rapporteur met with Government officials and political leaders as well as representatives of religious or belief communities, members of civil society and academics. UN واجتمعت المقررة الخاصة، خلال تلك الزيارة، بمسؤولين حكوميين وقادة سياسيين فضلاً عن ممثلين لمختلف الطوائف الدينية أو المعتقدات، وأفراد من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    The religious courts of these communities are granted jurisdiction in matters of personal status, such as marriage and divorce. UN وتتمتع المحاكم الدينية لهذه الطوائف باختصاص تناول مسائل الأحوال الشخصية كالزواج والطلاق.
    communities Forestry and Social Development Organization UN منظمة المجتمعات المحلية والحراجة والتنمية الاجتماعية
    communities Forestry and Social Development Organization UN منظمة المجتمعات المحلية والحراجة والتنمية الاجتماعية
    communities Forestry and Social Development Organization UN منظمة المجتمعات المحلية والحراجة والتنمية الاجتماعية
    communities Forestry and Social Development Organization UN منظمة المجتمعات المحلية والحراجة والتنمية الاجتماعية
    communities Forestry and Social Development Organization UN منظمة المجتمعات المحلية والحراجة والتنمية الاجتماعية
    To this end, local peace processes could facilitate reconciliation among communities and clans and foster voluntary and safe returns. UN وتحقيقاً لهذه الغاية يمكن أن تسهّل عمليات السلام المحلية المصالحة بين المجتمعات والعشائر وتشجع العودة الطوعية والآمنة.
    For their part, local communities should make efforts to eliminate discrimination against returnees and the displaced. UN أما المجتمعات المحلية فعليها، من ناحيتها، أن تبذل الجهود للقضاء على التمييز ضد العائدين والمشردين.
    I conducted a number of field visits to sites hosting internally displaced persons, as well as rural communities throughout the region. UN ونظمت عدداً من الزيارات الميدانية لمواقع تستضيف أشخاصاً شردوا داخلياً، وأشخاصاً من المجتمعات الريفية في جميع أنحاء المنطقة.
    A handbook for small indigenous minority peoples of the North communities UN كتيب عن الأقليات الصغير للشعوب الأصلية في المجتمعات المحلية في الشمال
    He also met with representatives of various internally displaced communities, members of civil society and the international community. UN واجتمع أيضاً بممثلي مختلف المجتمعات المشردة داخلياً وبأعضاء المجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    It would also heighten the resilience of farming communities to the effects of climate change. UN كما أن ذلك سيزيد قدرة المجتمعات الزراعية على مقاومة آثار تغير المناخ.
    Kikandwa Rural communities Development Organization UN منظمة كيكاندوا لتنمية المجتمعات المحلية الريفية
    In particular, land mines jeopardize Saharawis ' traditional desert-linked nomadic style of living and prevent local communities from organizing their leisure activities. UN وبشكل خاص، تهدد الألغام الأرضية نمط عيش الصحراويين البدوي التقليدي المرتبط بالصحراء، وتمنع المجتمعات المحلية من تنظيم أنشطتها الترفيهية.
    The Christian communities say that such underhand dealings, which are an insult to human dignity, are the work of people who know nothing about the local culture. UN وتؤكد الطوائف المسيحية على أن هذه الأفعال، وهي أفعال دنيئة تنال من الكرامة الإنسانية، يقوم بها أشخاص يجهلون كل الجهل الثقافة المحلية.
    Strong networks on women ' s rights are actively engaged with issues such as violence against women and the legal status of women under personal laws of the different religious communities. UN وتنشط شبكات قوية للدفاع عن حقوق المرأة في قضايا مثل العنف ضد النساء والوضع القانوني للنساء تحت قوانين الأحوال الشخصية لمختلف الطوائف الدينية.
    Furthermore, recognised Christian communities in the Occupied Palestinian Territory apply their own personal status laws in their respective religious courts. UN كما أن الطوائف المسيحية المعترَف بها في الأرض الفلسطينية المحتلة تطبّق قوانين الأحوال الشخصية في المحاكم الدينية الخاصة بكل منها.
    World Federation of Khoja Shia Ithna-Asheri Muslim communities UN الاتحاد العالمي لجماعات الشيعة الاثنى عشرية المسلمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد