Vengo de una familia de inventores. Gente llena de ideas como ésta. | Open Subtitles | أتيت إلى الدنيا من عائلة مخترعين ناس مليئون بالأفكار كهذه |
En serio, la histeria y el delirio surgen en situaciones como ésta. | Open Subtitles | أنا أقول لكم هوس وأوهام أنهم نشأوا فى مواقف كهذه |
En el pasado, la Comisión ha dedicado mucho tiempo en períodos de sesiones sucesivos al examen de cuestiones como ésta. | UN | وذكر أن اللجنة كرست كثيرا من الوقت في الماضي في دورات متعاقبة للنظر في مثل هذه القضايا. |
Son pocos los lugares del mundo en donde se plantean situaciones tan antinaturales como ésta. | UN | فقليلة هي تلك اﻷماكن من العالم التي تعرف مثل هذه الحالة غير الطبيعية. |
Los cambios de presión y altitud pueden afectar a una buena guitarra como ésta. | Open Subtitles | حسناً تغيير الضغط والارتفاع قد يؤثر على قيتار ممتاز كهذا ويفسد النغمة |
El crecimiento de las minimansiones caras y de baja calidad... como ésta. | Open Subtitles | التكلفه العاليه و الجوده الضئيله للقصور الصغيره مثل هذا هنا |
No es que me alegre de que Daniel esté en cama sufriendo pero hacía tiempo que esperaba una oportunidad como ésta. | Open Subtitles | ليس الأمر أننى سعيد لكون دانيال يعانى من آلامه الرهيبة لكننى كنت أتطلع لإجازة كهذه منذ زمن طويل |
Ahora necesito ayuda para recordar qué placa va con qué auto, como ésta. | Open Subtitles | الآن أحتاج إلى المساعدة لتحديد اللوحة المناسبة لكلّ سيّارة، كهذه اللوحة |
¿Qué clase de padre educa a sus hijos para hacer cosas como ésta? | Open Subtitles | أي نوع من الأهالي يربون شاباً يقوم بأمور غريبة كهذه ؟ |
Una nave como ésta carga en el puerto tantos hombres como pueda contratar... y luego sale durante meses, a veces, durante años. | Open Subtitles | سفينة كهذه يتم شحنها عند الميناء، تحمل ما بوسعها حمله من الرجال، ثم تنطلق لعدة شهور، وأحياناً لعدة سنوات |
Crecen en selvas tropicales como ésta y también en selvas tropicales templadas, las cuales encontramos en el estado de Washington. | TED | تنمو في الغابات المدارية مثل هذه وتنمو أيضا في الغابات المطيرة المعتدلة، التي نجدها في ولاية واشنطن. |
Según mi experiencia, cuando dos amigos pierden una oportunidad como ésta, uno tiene exactamente 48 horas para conseguir el beso. | Open Subtitles | من واقع خبرتي عندما تضيع فرصة مثل هذه بين صديقين يكون أمامهما 48 ساعة للحصول على القبلة |
El Gobierno es totalmente consciente de que una situación como ésta podría provocar sufrimiento e inseguridad considerables en la población y está resuelto a hacer todo cuanto esté en su poder por rectificar la situación. | UN | والحكومة على وعي تام بأن مثل هذه الحالة قد تؤدي إلى مستوى هائل من المعاناة وانعدام اﻷمن فيما بين السكان، وهي مصممة على أن تتخذ كل خطوة ممكنة لتصحيح الوضع. |
Es lamentable que iniciativas como ésta hayan sido abiertamente rechazadas o bien desatendidas. | UN | ومما يؤسف له أن مثل هذه المبادرات رفضت فوراً أو أُهملت ببساطة. |
¿Crees que alguien alguna vez le cree al muchacho en situaciones como ésta? | Open Subtitles | هل تعتقد أن شخصا ما سيصدق طفلاً في وضع كهذا ؟ |
A mi juicio, el Comité cometería un grave error si, al tomar una decisión tan importante como ésta, basara su enfoque simplemente en la corazonada de alguien. | UN | وأرى أن اللجنة ستخطئ خطأ كبيرا إذا بنت نهجها ببساطة على الشعور الغريزي لدى أحد عند اتخاذ قرار هام كهذا. |
En realidad, preferiríamos el consenso en materia tan sensible e importante como ésta. | UN | والواقع أننا نفضل أن يكون هناك توافق في اﻵراء بشأن موضوع كهذا على قدر كبير من الحساسية واﻷهمية. |
Hay más fantasma... en un consultorio dental que en una casa abandonada como ésta. | Open Subtitles | هناك أشباح أكثر في عيادات الأسنان أكثر من بيت مهجور مثل هذا |
Primero en el servicio activo y luego ser retenido en ratoneras como ésta es todo lo que tengo. | Open Subtitles | الأولى في الخدمة الفعلية، ومن ثم حبسهم تصل في الثقوب الفئران مثل هذا كله لوحدي. |
Los obstáculos son diversos y los hemos venido reiterando en reuniones como ésta y en cuanta otra oportunidad se nos ha presentado. | UN | إن العقبات متنوعة، وهي نفسها التي ذكرناها مرارا في اجتماعات مثل هذا الاجتماع وكلما أتيحت لنا فرص أخرى. |
He visto mucha mierda pero nunca una mierda como ésta. | Open Subtitles | لقد رأيت بعيني العديد من اللعنات ولكن لم أرى في حياتي مثل تلك اللعنة |
Entiendo de situaciones como éstas, de gente como ésta. | Open Subtitles | أنا أفهم في مثل هذه الحالات أشخاص مثل هؤلاء |
Sr. CHANG (República de Corea) [traducido del inglés]: Señor Presidente, como ésta es la primera vez que mi delegación interviene bajo su Presidencia, deseo felicitarle muy efusivamente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia. | UN | السيد تشانغ )جمهورية كوريا(: سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي يتناول فيها وفدي الكلمة منذ توليكم الرئاسة بودي أن أتقدم لكم بأحر تهانينا على توليكم رئاسة المؤتمر. |
como ésta era la primera vez que se examinaba un proyecto de resolución de esa índole en la Primera Comisión, mi delegación lo analizó de manera constructiva y expuso claramente sus opiniones sobre el particular durante las consultas oficiosas. | UN | لما كانت هذه المرة الأولى التي تنظر فيها اللجنة الأولى في مشروع قرار كهذا، فقد تعامل وفد بلدي معه بطريقة بناءة وأبدى آراءه بوضوح بشأنه خلال المشاورات غير الرسمية. |
Las balas de expansión como ésta, se aplanan al hacer impacto... para dañar con más fuerza. | Open Subtitles | رصاص دمدم مثل هذة تتسطّحْ عند الإصطدام اتعمل الجرح الأقصى. |
Presentó una diapositiva como ésta. | TED | وَضَعَ شريحة تقديمية تشبه هذه. |