ويكيبيديا

    "como alternativa a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كبديل
        
    • بديلاً عن
        
    • بوصفها بديلا
        
    Elaborar sistemas de producción agroforestal como alternativa a la producción de cultivos ilícitos de drogas. UN وضـع أنظمـة للانتــاج الزراعي الحراجي كبديل لانتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    ii) desarrollo de la telemática como alternativa a la transmisión electrónica de mensajes; UN `٢` تطوير التليماتية كبديل للرسائل الالكترونية؛
    Los países en desarrollo podrían elegir opciones de política que aseguren una densidad suficiente de tráfico aéreo como alternativa a la protección de los transportistas aéreos nacionales. UN ويمكن للبلدان النامية أن تنتهج خيارات سياسية لضمان كثافة مناسبة لحركة النقل الجوي كبديل لحماية الشركات الوطنية.
    Otras escuelas privadas se crean como alternativa a la educación proporcionada por el Estado. UN وتنشأ مدارس خاصة أخرى كبديل للتعليم الحكومي.
    Estas modificaciones posibilitaron reducir significativamente el número de presos, disminuir la duración de la prisión provisional e instaurar e incrementar el uso de las medidas preventivas como alternativa a la privación de libertad. UN ومكّنت هذه التعديلات من خفض عدد المحتجزين في السجون خفضاً كبيراً، ومن تقليص فترة الاحتجاز رهن المحاكمة، ومن استحداث تدابير وقائية وزيادة استخدامها بديلاً عن الاحتجاز.
    12. Algunos países han reestructurado su sector público como alternativa a la privatización. UN 12- وقد قامت بلدان بإعادة هيكلة قطاعها العام كبديل لعملية الخصخصة.
    Asimismo, el Gobierno de Rwanda tomó la decisión de introducir el servicio comunitario en su mecanismo legislativo como alternativa a la prisión. UN وفي نفس الوقت، قررت الحكومة الرواندية إدخال الخدمة المجتمعية في آليتها التشريعية كبديل لعقوبة السجن.
    El nuevo Código Penal va aún más lejos puesto que en él se establece que no se puede aplicar a las mujeres la pena de reclusión perpetua, utilizada como alternativa a la pena de muerte. UN ومضى القانون الجنائي الجديد إلى أبعد من ذلك، فبين أن السجن المؤبد، كبديل من عقوبة الإعدام، لا يمكن تطبيقه على المرأة.
    Promoción y facilitación de la justicia restitutiva como alternativa a la privación de libertad UN :: تشجيع وتيسير نهج العدالة الإصلاحي كبديل للحرمان من الحرية
    Se ofrece a los niños inmigrantes como alternativa a la entrada directa en las escuelas ordinarias. UN ويستهدف البرنامج الأطفال القادمين حديثاً كبديل لالتحاقهم المباشر بمدارس التيار الرئيسي للتعليم.
    En estos Estados, tanto prestamistas como vendedores pueden constituir garantías reales sin desplazamiento, aunque lo más común es que solo los vendedores tengan la opción de invocar ese tipo de garantías, que pueden ejercer como alternativa a la retención de la titularidad. UN ويجوز في هذه الدول أن يأخذ المقرضون وكذلك البائعون ضمانا غير حيازي، ولكن البائع وحده هو في العادة من يُسمح له بالمطالبة بحق ضماني احتيازي تفضيلي، وهو خيار قد يلجأ إليه كبديل عن الاحتفاظ بالملكية.
    La Presidenta habló sobre el establecimiento de un sistema internacional de justicia penal como alternativa a la violencia en la solución de conflictos. UN وتكلمت الرئيسة عن إنشاء نظام العدالة الجنائية الدولية كبديل للعنف من أجل فض الصراعات.
    El Tribunal Contencioso-Administrativo puede imponer una indemnización como única compensación o como alternativa a la revocación de la decisión impugnada. UN 233 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بالتعويض إما كعلاج وحيد أو كبديل لإلغاء قرار مطعون فيه.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a que aplique medidas no privativas de libertad como alternativa a la prisión preventiva. UN وعلاوةً على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تطبيق تدابير غير الاحتجاز كبديل عن الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a que aplique medidas no privativas de libertad como alternativa a la prisión preventiva. UN وعلاوةً على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تطبيق تدابير غير الاحتجاز كبديل عن الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a que aplique medidas no privativas de libertad como alternativa a la prisión preventiva. UN وعلاوةً على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تطبيق تدابير غير الاحتجاز كبديل عن الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Los tribunales podían adoptar esa medida como alternativa a la detención preventiva. UN ويمكن أن تأمر المحكمة بتطبيق هذا التدبير كبديل للاحتجاز رهن المحاكمة.
    En ocasiones se mencionó la aplicación directa de la Convención como alternativa a la aprobación de nueva legislación. UN وأشير أحيانا إلى تطبيق الاتفاقية تطبيقا مباشرا كبديل عن اعتماد تشريعات جديدة.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz no deben utilizarse como alternativa a la solución de las causas fundamentales o la gestión de los conflictos. UN وينبغي ألا تستخدم عمليات حفظ السلام كبديل لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع أو لإدارته.
    7. Asimismo, el Comité toma nota de las medidas emprendidas por el Estado parte en su voluntad por aumentar el número de reclusos que puedan beneficiarse de una modificación de su pena, en particular la adopción de la Ley penitenciaria de 24 de noviembre de 2009, que prevé el arresto domiciliario bajo vigilancia electrónica como alternativa a la prisión preventiva. UN 7- وتلاحظ اللجنة أيضاً الخطوات الطوعية التي تقوم بها الدولة الطرف من أجل زيادة عدد المحكوم عليهم الذين يمكنهم الاستفادة من إجراء تكييف العقوبة، بما في ذلك عن طريق قانون السجون المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الذي قضى باستحداث إجراء الإقامة الجبرية المشفوعة بالرقابة الإلكترونية بديلاً عن الاحتجاز المؤقت.
    La traducción a distancia por traductores independientes se utilizará como alternativa a la contratación de personal temporario para que trabaje in situ. UN 124 - وسوف تستخدم الترجمة بعيدا عن الموقع التي يقوم بها موظفون مستقلون بوصفها بديلا للمساعدة المؤقتة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد