ويكيبيديا

    "como armas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كأسلحة
        
    • كسلاح
        
    • بوصفها أسلحة
        
    • مثل الأسلحة
        
    Algunas se hallan en campos minados, pero muchas se han usado como armas de terror para denegar el acceso a los hogares, las aldeas y el agua. UN ويوجد بعضها في حقول ألغام إلا أنه تم استخدام كثير منها كأسلحة لﻹرهاب للحيلولة دون الوصول إلى المنازل والقرى والمياه.
    La comunidad internacional debe ponerse como objetivo una sociedad libre de conflictos en la que los niños puedan crecer como niños, no como armas de guerra. UN كما دعا المجتمع الدولي إلى أن يتصور مجتمعا متحررا من الصراعات يتسنى فيه لﻷطفال أن ينموا كأطفال، لا كأسلحة حربية.
    Durante los conflictos armados, las violaciones, las torturas sexuales y la esclavitud se utilizan como armas de guerra contra las mujeres y las niñas. UN وخلال الصراعات المسلحة، يستخدم الاغتصاب والتعذيب الجنسي والاسترقاق الجنسي كأسلحة للحرب ضد المرأة والفتاة.
    La utilización de la violación en gran escala y de la violencia sexual como armas de guerra a fin de destruir la estructura familiar ha perjudicado a la sociedad congoleña. UN وأدى استخدام الاغتصاب الجماعي والعنف الجنسي كسلاح حرب بهدف تدمير الهيكل الأُسري إلى الإضرار بالمجتمع الكونغولي.
    Para finalizar, manifestamos nuestra expectativa de que la Sexta Conferencia de Examen de la Convención elabore recomendaciones y adopte decisiones con miras al fortalecimiento del marco jurídico multilateral de manera que se elimine toda posibilidad de existencia de armas biológicas y se prevenga el desarrollo de agentes biológicos y toxínicos como armas de destrucción en masa. UN وأخيرا، نعرب عن توقعنا أن المؤتمر الاستعراضي السادس للاتفاقية سيصوغ توصيات ويتخذ قرارات بغية تعزيز الإطار القانوني المتعدد الأطراف لإزالة أي إمكانية لوجود أسلحة بيولوجية، ولمنع تطوير عناصر بيولوجية وتكسينية بوصفها أسلحة للدمار الشامل.
    La pena también aumentará en un tercio en sus límites mínimo y máximo cuando los autores del delito tengan en su poder armas especialmente peligrosas, como armas de fuego, explosivos o energía nuclear. UN وتشدد العقوبة أيضا بمقدار ثلث حدها الأقصى في حالة حيازة مرتكبي الجريمة المعنية لأسلحة شديدة الخطورة مثل الأسلحة النارية أو المتفجرات أو الطاقة النووية.
    Es un fenómeno criminal emergente cuya amplitud hace pensar que las violaciones se utilizan como armas de guerra. UN إنها ظاهرة إجرامية ناشئة تحمل على اعتقاد أن أعمال الاغتصاب تُستخدم حاليا كأسلحة حربية.
    Algunos tipos de misiles provistos de armas convencionales se pueden utilizar como armas de terrorismo, incluso contra zonas urbanas pobladas. UN ويمكن استخدام بعض أنواع القذائف ذات التسليح التقليدي كأسلحة لإثارة الرعب، بما في ذلك ضد المناطق الحضرية الآهلة بالسكان.
    iii) Las municiones de racimo se utilizan de hecho como armas de ataque zonal. UN `3` تُستخدم الذخائر العنقودية في الواقع كأسلحة لمنطقة الهجوم.
    Mi delegación sigue preocupada por la amenaza que plantean los organismos que existen en la naturaleza, así como aquellos fabricados o manipulados deliberadamente para su uso como armas de destrucción en masa. UN ووفد بلدي لا يزال يشعر بالقلق إزاء الخطر الذي تشكله الكائنات العضوية الناشئة طبيعيا، وأيضا تلك المصنعة عن عمد والتي جرى التلاعب بها لاستخدامها كأسلحة دمار شامل.
    Los cuerpos de las mujeres y las niñas se utilizan cada vez más como armas de guerra. UN فأجساد النساء والفتيات تُستخدم بصورة متزايدة كأسلحة للحرب.
    Aunque se utilicen como armas de guerra durante un conflicto, una vez terminado el enfrentamiento tienen efectos de carácter humanitario que no guardan proporción con su número. UN وبالرغم من استخدامها كأسلحة عسكرية أثناء فترة النزاع، فما أن يتوقف النزاع حتى تصبح لها آثار إنسانية تفوق عددها بدرجة كبيرة.
    Desde hace cinco años, la comunidad internacional trabaja intensamente para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas, de 1972, que prohíbe el desarrollo, la adquisición y el almacenamiento de agentes bacteriológicos y toxinas como armas de guerra. UN وما فتئ المجتمع الدولي يعمل بكد لخمسة أعوام الآن من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972، التي تحرم استحداث وحيازة وتخزين العناصر الأساسية البكتريولوجية والسمية كأسلحة للحرب.
    Desde principios del decenio de 1990 Usama Bin Laden ha tratado de conseguir materiales nucleares y químicos para utilizarlos como armas de terror. UN 23 - وقد سعى أسامة بن لادن منذ أوائل التسعينات إلى الحصول على مواد نووية وكيميائية لاستخدامها كأسلحة إرهابية.
    Declaración sobre el uso indebido de aeronaves civiles como armas de destrucción y otros actos de terrorismo que afectan a la aviación civil UN إعلان متعلق بإساءة استخدام الطائرات المدنية كأسلحة للتدمير وغير ذلك من الأعمال الإرهابية التي تدخل في نطاق الطيران المدني
    Singapur apoya todas las iniciativas contra el uso indiscriminado de los misiles, en especial cuando se dirigen contra civiles inocentes e indefensos y cuando se utilizan como armas de destrucción en masa. UN وتؤيد سنغافورة جميع المبادرات لمنع الاستخدام العشوائي للقذائف، وبخاصة عندما تكون موجهة ضد المدنيين الأبرياء والعزل وعندما تستخدم كأسلحة دمار شامل.
    A la luz de dichas revelaciones, los vertidos de desechos tóxicos frente a las costas de Somalia resultan especialmente preocupantes; existe el riesgo de que dichos materiales puedan ser reciclados por terroristas para su uso como armas de destrucción en masa. UN ويشكل إلقاء النفايات السامة قبالة ساحل الصومال، في ضوء ذلك، مسألة تدعو للقلق بشكل خاص؛ وهناك احتمال أن يعيد الإرهابيون تدوير هذه النفايات لاستخدامها كأسلحة دمار شامل.
    Las mujeres, que han sido utilizadas como armas de guerra, han sufrido todo tipo de abusos sexuales. UN وقد عانت النساء من كل أنواع المعاملة السيئة حيث استُخدِمن كسلاح حربي.
    Hasta la fecha no se han detectado cargas que pudiesen ser utilizadas como armas de destrucción masiva. UN ولم يعثر حتى اليوم عن أن أي حمولة يمكن أن تستخدم كسلاح دمار شامل.
    La OACI reconoce la estrecha vinculación entre los esfuerzos por asegurar la cadena mundial de suministro de carga aérea y las medidas para impedir que los terroristas adquieran armas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares, habitualmente agrupadas como armas de destrucción en masa. UN وتدرك المنظمة أهمية الروابط القوية بين الجهود المبذولة لتأمين سلسلة الإمداد العالمية بالشحن الجوي وتدابير منع الإرهابيين من حيازة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية الشائع تصنيفها بوصفها أسلحة دمار شامل.
    La OACI reconoce el vínculo existente entre los esfuerzos por asegurar la cadena mundial de oferta de carga aérea y las medidas para impedir la adquisición por terroristas de armas químicas, biológicas y radiológicas, comúnmente caracterizadas como armas de destrucción en masa. UN وتدرك المنظمة الصلة القائمة بين الجهود المبذولة لتأمين سلسلة الإمداد العالمية بالشحن الجوي وتدابير منع الإرهابيين من حيازة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية الشائع تصنيفها بوصفها أسلحة دمار شامل.
    China también está redactando y promulgando varias leyes y reglamentos sobre gestión y control de artículos peligrosos, como armas de fuego y explosivos. UN 20 - وتقوم الصين أيضا بصياغة وإصدار العديد من القوانين واللوائح المتعلقة بإدارة ومراقبة المواد الخطرة، مثل الأسلحة النارية والمتفجرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد