ويكيبيديا

    "como candidatos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كمرشحين
        
    • بترشيح
        
    • بطلب التعيين
        
    • بوصفهم مرشحين
        
    • كمرشحات
        
    • باعتبارهم مرشحين
        
    • بوصفهما مرشحين
        
    • بصفتهم مرشحين
        
    • تسميتهم
        
    • في الترشيح
        
    • على شغل المناصب
        
    • الأعضاء المختارين
        
    En consecuencia, ambos funcionarios habían decidido presentarse como candidatos independientes, desafiando al Partido. UN ولذا، قرر كلا المسؤولين الترشح للانتخابات كمرشحين مستقلين في تحد للحزب.
    Tatis Sa, Fernando Gomes, Salvador Tchongo y el Dr. Faustino Imbali se presentaron como candidatos independientes. UN وتقدم تاتيز سا وفرناندو غوميز وسالفادور تشونغو والدكتور فاوستينو إمبالي كمرشحين مستقلين.
    El Japón también apoya al Brasil, Alemania y la India como candidatos legítimos a ocupar la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN واليابان تؤيد أيضا ألمانيا والبرازيل والهند كمرشحين شرعيين للعضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    Los distintos funcionarios también pueden seguir presentándose como candidatos, pero su cesión tendrá que tener el visto bueno de su supervisor y de la misión. UN وسوف تستمر أيضا إمكانية قيام فرادى الموظفين بترشيح أنفسهم، بيد أنه سيتعين عليهم الحصول على موافقة من رؤسائهم والبعثة بإخلاء سبيلهم.
    El Secretario General determinará en qué condiciones podrán presentarse como candidatos para llenar vacantes personas que no sean candidatos internos. UN ويحدد اﻷمين العام الشروط التي يجوز بموجبها ﻷشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة.
    Algunos adultos no participan en la educación organizada pero solicitan rendir examen como candidatos externos. UN وهنالك بعض البالغين الذين لا يشاركون في إطار التعليم المنظَّم، وإنما يتقدمون لاجتياز الامتحان بوصفهم مرشحين خارجيين.
    Se observó que, en el proceso de contratación, la mayoría de las organizaciones no consideraban como candidatos internos a los funcionarios de otras organizaciones. UN وقد لوحظ أنه في عملية التعيين لم يعتبر معظم المنظمات الموظفين من المنظمات الأخرى كمرشحين داخليين.
    Australia también acoge con beneplácito el resultado democrático de las elecciones nacionales y provinciales de septiembre de 2005 y aplaude el valor demostrado por los afganos que participaron como candidatos y votantes. UN وترحب استراليا أيضا ترحيبا حارا بالنتيجة الديمقراطية للانتخابات الوطنية وانتخابات مجالس المقاطعات لعام 2005 وتشيد بالشجاعة التي أظهرها جميع الأفغان الذين شاركوا فيها سواء كمرشحين أو كناخبين.
    Se inscribió como candidatos a todas las personas que presentaron el número exigido de firmas de apoyo. UN وسُجّل جميع الأفراد الذين قدموا العدد المطلوب من التوقيعات المؤيدة لهم كمرشحين.
    Se inscribió como candidatos a todas las personas que presentaron el número exigido de firmas de apoyo. UN وسُجّل جميع الأفراد الذين قدموا العدد المطلوب من التوقيعات المؤيدة لهم كمرشحين.
    También se dio al personal la posibilidad de postular a vacantes de otras organizaciones como candidatos internos a título excepcional. UN كما أتيحت للموظفين الفرصة للتقدم بطلب لشغل وظائف في منظمات أخرى كمرشحين داخليين على أساس استثنائي.
    * Oportunidad de solicitar puestos vacantes en otras organizaciones de las Naciones Unidas como candidatos internos. UN فرصة التقدم بطلب لشغل وظيفة شاغرة في منظمات أخرى للأمم المتحدة كمرشحين داخليين
    También se dio al personal la posibilidad de postular a vacantes de otras organizaciones como candidatos internos a título excepcional. UN كما أتيحت للموظفين الفرصة للتقدم بطلب لشغل وظائف في منظمات أخرى كمرشحين داخليين على أساس استثنائي.
    * Oportunidad de solicitar puestos vacantes en otras organizaciones de las Naciones Unidas como candidatos internos. UN فرصة التقدم بطلب لشغل وظيفة شاغرة في منظمات أخرى للأمم المتحدة كمرشحين داخليين
    Es una observación interesante el notar como personalidades aparentemente desconocidas aparecen mágicamente en la escena como candidatos presidenciales. Open Subtitles ومن المثير أن نلاحظ كيف تبرز شخصيات غيرمعروفة بشكلٍ سحري على المسرح كمرشحين للرئاسة.
    Invito también a los Estados partes a adoptar políticas y procesos nacionales, con respecto a la nominación de expertos como candidatos a ser miembros de los órganos creados en virtud de los tratados. UN إنني أحث الدول الأطراف على اعتماد سياسات وإجراءات متعلقة بترشيح خبراء لعضوية اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    El Secretario General definirá en qué condiciones podrán presentarse como candidatos para las vacantes personas que no sean candidatos internos. UN ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة.
    En 2008 y 2009, se contrataron más de 60 funcionarios como candidatos externos mediante actividades de extensión. UN وفي عامي 2008 و 2009، تم استقدام ما يزيد على 60 موظفا بوصفهم مرشحين خارجيين من خلال أنشطة التوعية.
    Cuando se celebraron las primeras elecciones en " Somalilandia " , a las mujeres no se les dio la oportunidad de presentarse como candidatos, y ni siquiera el derecho de voto. UN وعندما أجريت الانتخابات اﻷولى في " أرض الصومال " ، لم تُعطَ النساء فرصة التنافس كمرشحات بل لم يعطين حتى حق التصويت.
    5. Apoyar la participación de jóvenes de ambos sexos como candidatos y votantes en las elecciones de 2008 de los consejos locales UN 5 - دعم مشاركة الشبان والشابات باعتبارهم مرشحين وناخبين في انتخابات المجالس المحلية لعام 2008
    Permítaseme agregar de pasada, teniendo en cuenta los esquemas alternativos orientados hacia el futuro, que decidimos apoyar a Alemania y el Japón como candidatos legítimos a miembros permanentes. UN واسمحوا لي أن أذكر أنه مع أخذ السيناريوات البديلة والموجهة نحو المستقبل في الاعتبار، قررنا تأييــــد ألمانيا واليابان بوصفهما مرشحين شرعيين للعضوية الدائمة.
    El Gobierno ha pedido que, como excepción a una disposición del calendario, del 19 de mayo de 1994, cinco ex oficiales de la Policía Nacional sean aceptados como candidatos en la Academia. UN ولقد طلبت الحكومة، كإستثناء من الشرط الوارد في الجــدول الزمني المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، قبول خمسة من ضباط الشرطة الوطنية السابقة بصفتهم مرشحين في اﻷكاديمية.
    El Estado garantiza la igualdad de derechos y oportunidades a hombres y mujeres en cuanto a su presentación, y registro como candidatos al cargo de Presidente de la República de Kazajstán y de los diputados del Senado y la Majilis (Parlamento), y los órganos de la administración local, así como a la realización de campañas electorales. UN 79 - تكفل الدولة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجال والنساء لدى تسميتهم أو تسجيلهم كمرشحين لمنصب رئيس جمهورية كازاخستان، أو لمجلسي الشيوخ والنواب، وهيئات الإدارة المحلية، وفي القيام بأنشطة دعائية لجميع الانتخابات.
    Walter J. Kamba y Arthur J. Manase no quieren que se les tenga en cuenta como candidatos. UN كامبا والسيد آرثر ج. ماناسي لم يعد يرغبا في الترشيح.
    En su informe, el Estado parte indicó que la Constitución disponía la igualdad y la equidad entre las mujeres y los hombres, y contemplaba una participación equilibrada de las mujeres y los hombres como candidatos (véase párr. 56). UN 1 - تذكر الدولة الطرف، في تقريرها، أن الدستور يشير إلى ضرورة تحقيق المساواة والعدل بين المرأة والرجل وينص على مشاركة الرجال والنساء بطريقة متوازنة في التنافس على شغل المناصب (انظر الفقرة 56).
    También asistieron otros Jefes de Estado y representantes de países aceptados como candidatos (incluidos Malawi, Mozambique, Namibia y Zimbabwe), junto con el Presidente de Sudáfrica, representantes del Grupo de Amigos, asociados internacionales y regionales, así como observadores. UN كما شارك غيرهم من رؤساء الدول وممثلون عن الأعضاء المختارين (ومنها زمبابوي وملاوي وموزامبيق وناميبيا)، إضافة إلى رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، وممثلين عن مجموعة الأصدقاء، والشركاء الدوليين والإقليميين، والمراقبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد