ويكيبيديا

    "como consecuencia de la sucesión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتيجة لخلافة
        
    A tenor del párrafo 2, cada Estado involucrado tiene la obligación de conceder el derecho a optar por su nacionalidad a toda persona afectada que tenga un vínculo apropiado con ese Estado cuando, de no ser así, esa persona se convertiría en apátrida como consecuencia de la sucesión de Estados. UN أما الفقرة ٢ من هذه المادة فتُلزم كل دولة معنية منح اﻷشخاص المعنيين الذين تربطهم بها صلة مناسبة الحق في اختيار جنسيتها إذا كانوا سيصبحون، لولا ذلك، عديمي الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    De ahí que quepa preguntarse por qué una persona que era apátrida con arreglo al ordenamiento del Estado predecesor y que reside en el territorio del Estado sucesor adquiera la nacionalidad de éste último únicamente como consecuencia de la sucesión de Estados. En este caso, las normas sobre la reducción de los casos de apatridia se deberían aplicar con independencia de la sucesión de Estados. UN فلماذا مثلا يكتسب شخص كان عديم الجنسية في ظل نظام الدولة السلف، ويقيم في إقليم الدولة الخلف جنسية الدولة اﻷخيرة نتيجة لخلافة الدولة فحسب؟ ففي مثل هذه الحالة ينبغي تطبيق القواعد المنظمة لخفض حالات انعدام الجنسية بصرف النظر عن خلافة الدولة.
    2. Cada Estado involucrado concederá el derecho a optar por su nacionalidad a toda persona afectada que tenga un vínculo apropiado con ese Estado cuando, de no ser así, esa persona se convertiría en apátrida como consecuencia de la sucesión de Estados. UN ٢- تمنح كل دولة معنية اﻷشخاص المعنيون الذين لهم صلة مناسبة بتلك الدولة الحق في اختيار جنسيتها إذا كانوا سيصبحون، لولا ذلك، عديمي الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    La CDI no debería ultrapasar su mandato extendiendo las disposiciones del proyecto actual a los refugiados y otras categorías de personas que necesiten protección humanitaria como consecuencia de la sucesión de Estados. UN ٢٣ - واستطردت قائلة إن اللجنة تتعدى حدود ولايتها إذا وسعت نطاق أحكام المشروع الحالي ليشمل اللاجئين والفئات اﻷخرى من اﻷشخاص المحتاجين إلى حماية إنسانية نتيجة لخلافة الدول.
    2. Cada Estado involucrado concederá el derecho a optar por su nacionalidad a las personas afectadas que tengan un vínculo apropiado con ese Estado cuando, de no ser así, esas personas se convertirían en apátridas como consecuencia de la sucesión de Estados. UN 2- تمنح كل دولة معنية الأشخاص المعنيين الذين لهم صلة مناسبة بتلك الدولة الحق في اختيار جنسيتها إذا كان هؤلاء الأشخاص سيصبحون، لولا ذلك، عديمي الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    2. Cada Estado involucrado concederá el derecho a optar por su nacionalidad a las personas afectadas que tengan un vínculo apropiado con ese Estado cuando, de no ser así, esas personas se convertirían en apátridas como consecuencia de la sucesión de Estados. UN 2 - تمنح كل دولة معنية الأشخاص المعنيين الذين لهم صلة مناسبة بتلك الدولة الحق في اختيار جنسيتها إذا كان هؤلاء الأشخاص سيصبحون، لولا ذلك، عديمي الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    2. Cada Estado involucrado concederá el derecho a optar por su nacionalidad a las personas afectadas que tengan un vínculo apropiado con ese Estado cuando, de no ser así, esas personas se convertirían en apátridas como consecuencia de la sucesión de Estados. UN 2 - تمنح كل دولة معنية الأشخاص المعنيين الذين لهم صلة مناسبة بتلك الدولة الحق في اختيار جنسيتها إذا كان هؤلاء الأشخاص سيصبحون، لولا ذلك، عديمي الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    La nacionalidad también puede adquirirse como consecuencia de la sucesión de Estados. UN ويجوز اكتساب الجنسية أيضاً نتيجة لخلافة الدول().
    La nacionalidad también puede adquirirse como consecuencia de la sucesión de Estados. UN ويجوز اكتساب الجنسية أيضاً نتيجة لخلافة الدول().
    A los efectos de la protección diplomática de las personas naturales, se entiende por Estado de la nacionalidad un Estado cuya nacionalidad ha adquirido la persona objeto de protección en razón del lugar de nacimiento, la filiación o la naturalización o como consecuencia de la sucesión de Estados, o de cualquier otro modo reconocido por el derecho de ese Estado, a reserva de que no esté en contradicción con el derecho internacional. UN لأغراض الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين، فإن دولة الجنسية تعني الدولة التي يكون الشخص المطلوب حمايته قد اكتسب جنسيتها عن طريق الولادة، أو الأصل، أو التجنس، أو نتيجة لخلافة الدول، أو بأية طريقة أخرى يقرها قانون الدولة، شريطة ألا تتنافى مع القانون الدولي.
    5. Insta a todos los Estados a que aprueben y apliquen legislación en materia de nacionalidad con miras a evitar la apatridia, en consonancia con los principios del derecho internacional, en particular impidiendo la privación arbitraria de la nacionalidad y la apatridia como consecuencia de la sucesión de Estados; UN 5- يحث جميع الدول على اعتماد وتنفيذ تشريعات للجنسية بغية تفادي انعدام الجنسية، بما يتسق مع مبادئ القانون الدولي، ولا سيما عن طريق منع الحرمان التعسفي من الجنسية وانعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول؛
    5. Insta a todos los Estados a que aprueben y apliquen legislación en materia de nacionalidad con miras a evitar la apatridia, en consonancia con los principios del derecho internacional, en particular impidiendo la privación arbitraria de la nacionalidad y la apatridia como consecuencia de la sucesión de Estados; UN 5- يحث جميع الدول على اعتماد وتنفيذ تشريعات للجنسية بغية تفادي انعدام الجنسية، بما يتسق مع مبادئ القانون الدولي، ولا سيما عن طريق منع الحرمان التعسفي من الجنسية وانعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول؛
    . Otro representante, en cambio, se preguntó por qué una persona que era apátrida con arreglo al ordenamiento del Estado predecesor y que residía en el territorio del Estado sucesor habría de adquirir la nacionalidad de este último meramente como consecuencia de la sucesión de EstadosIbíd. UN غير أن ممثلا آخر تساءل عن موجب اكتساب الشخص، الذي كان عديم الجنسية في نظام الدولة السلف ويقيم في إقليم الدولة الخلف، لجنسية الدولة الخلف لا لشيء سوى نتيجة لخلافة الدول)٨٢(.
    Si bien se reconoció la importancia de celebrar consultas y negociaciones para resolver cualquier problema que pudiera plantearse como consecuencia de la sucesión de un Estado, se puso de relieve que ese proceso podría ser muy prolongado y que, entre tanto, podría crearse una situación de apatridia generalizada. UN ٢١ - وإذا كان قد تم التسليم بأهمية الالتزام بالتشاور وبالتفاوض من أجل حل ما يحتمل أن ينشأ من مشاكل نتيجة لخلافة الدول، فقد وجه الاهتمام إلى أن مثل هذه العملية يمكن أن تطول كثيرا وأنه يمكن، في هذه الاثناء، أن تنشأ حالات واسعة النطاق من انعدام الجنسية.
    2. Los tratados entre los Estados interesados o, en su caso, la legislación del Estado interesado establecerá el derecho de todo interesado que tenga un vínculo auténtico con ese Estado a optar por su nacionalidad cuando, de no ser así, se convertiría en apátrida como consecuencia de la sucesión de Estados. UN ٢ - يجب في كل معاهدة تبرم بين الدول المعنية أو التشريع الذي تسنه دولة معنية، حسب مقتضى الحال، النص على حق كل شخص معني له صلة حقيقية بتلك الدولة في أن يختار جنسية تلك الدولة إذا كان ذلك الشخص سيصبح بغير ذلك عديم الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    En particular, la Asamblea debería invitar a los Estados que hubieran experimentado una sucesión de Estados que indicaran, por ejemplo, cómo se determinó la nacionalidad de las personas jurídicas, qué clase de trato se dio a las que, como consecuencia de la sucesión de Estados, se convirtieron en personas jurídicas " extranjeras " , etc. UN وينبغي بصفة خاصة أن تدعو الجمعية العامة الدول التي مرت بحالات من خلافة الدول إلى أن تبيّن، مثلا، كيفية قيامها بتحديد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، ونوع المعاملة التـــي مُنحت لﻷشخاص الاعتباريين الذين أصبحوا، نتيجة لخلافة الدول، أشخاصا اعتباريين " أجانب " ، إلخ.
    Al respecto, se logró un avance importante en el desarrollo del derecho internacional con la formulación del párrafo 2 del artículo 11, en el que se dispone que cada Estado involucrado concederá el derecho a optar por su nacionalidad a las personas afectadas que tengan un vínculo apropiado con ese Estado cuando, de no ser así, esas personas se convertirían en apátridas como consecuencia de la sucesión de Estados. UN ٨٢ - وأردف قائلا إن صياغة الفقرة ٢ من المادة ١١ تمثل في هذا الصدد خطوة رئيسية نحو تطوير القانون الدولي، وهي تقضي بأن تمنح كل دولة معنية اﻷشخاص المعنيين الذين لهم صلة مناسبة بتلك الدولة الحق في اختيار جنسيتها إذا كان هؤلاء اﻷشخاص سيصبحون، لولا ذلك، عديمي الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    La nacionalidad también puede adquirirse como consecuencia de la sucesión de Estados, de conformidad con los principios enunciados en los proyectos de artículo sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados. UN ويجوز اكتساب الجنسية أيضاً نتيجة لخلافة الدول وفقاً للمبادئ الواردة في مشاريع مواد اللجنة المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين فيما يتصل بخلافة الدول().
    5. Insta a todos los Estados a que aprueben y apliquen legislación en materia de nacionalidad con miras a evitar la apatridia, en consonancia con los principios del derecho internacional, en particular impidiendo la privación arbitraria de la nacionalidad y la apatridia como consecuencia de la sucesión de Estados; UN 5- يحث جميع الدول على اعتماد وتنفيذ تشريعات خاصة بالجنسية بغية تفادي انعدام الجنسية، بما يتسق مع مبادئ القانون الدولي، ولا سيما عن طريق منع الحرمان التعسفي من الجنسية وانعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول؛
    23) En su opinión, cuando quien normalmente tendría derecho a adquirir o conservar la nacionalidad de un Estado se convierta en apátrida como consecuencia de la sucesión de Estados porque dicho Estado no ha observado los principios básicos establecidos en el proyecto de artículos, no debe impedirse que los demás Estados lo consideren nacional de ese Estado. UN )٢٣( ومن رأيه أنه متى أصبح اﻷشخاص الذين كان سيحق لهم اكتساب جنسية دولة معنية أو الاحتفاظ بها عديمي الجنسية نتيجة لخلافة الدول بسبب عدم مراعاة تلك الدولة للمبادئ اﻷساسية الواردة في مشروع المواد الحالي، فإنه لا ينبغي منع الدول اﻷخرى من معاملة أولئك اﻷشخاص كما لو كانوا مواطنين لتلك الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد