ويكيبيديا

    "como cuba" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل كوبا
        
    • بينها كوبا
        
    • ومنها كوبا
        
    Países como Cuba y Libia han sentido la fuerte presión de las sanciones. UN فجربت بلدان مثل كوبا وليبيا وطأة الجزاءات الساحقة.
    Países como Cuba y Sudáfrica han consagrado este derecho en sus constituciones y el Secretario General desea que se universalice. UN وأن دولا مثل كوبا وجنوب أفريقيا قد كرّست هذا الحق في دستوريهما، كما أن الأمين العام يودّ رؤية هذا الحق وقد أصبح عالميا.
    Países como Cuba han recibido fondos por una cuantía superior a 1 millón de dólares como parte de los compromisos contraídos en virtud de ese mismo Protocolo. UN وقد حصلت بلدان مثل كوبا على مبالغ تربو على مليون دولار تمشيا مع التزاماتها بموجب البروتوكول نفسه.
    No le bastaban los 100.000 millones de dólares que obligaron a gastar a un país pobre y subdesarrollado como Cuba. UN فلم يكن كافيا إجبار بلد فقير ومتخلف في التنمية مثل كوبا على إنفاق 100 بليون دولار.
    Asimismo, había aprobado políticas de juventud y, con la ayuda de países amigos como Cuba y el Brasil, estaba ejecutando programas para erradicar el analfabetismo. UN وعلاوة على ذلك، أُقرت سياسات تتعلق بالشباب؛ ويجري حالياً تنفيذ برامج واسعة النطاق لمحو الأمية، بمساعدة دول صديقة مثل كوبا والبرازيل.
    Los países como Cuba realizan ingentes esfuerzos para cumplir con sus obligaciones financieras de manera total, a tiempo y sin condiciones. UN وقد بذلت بلدان مثل كوبا جهوداً ضخمة للوفاء بالتزاماتها المالية تماماً، وفي الوقت المحدد، وبدون شروط.
    Una formulación eficaz de políticas y la fijación de prioridades para la asignación de los recursos han ayudado a países como Cuba a lograr un éxito considerable en el desarrollo de la biotecnología. UN وقد أدى وضع السياسات الفعالة وتحديد اﻷولويات في تخصيص الموارد إلى مساعدة بلدان مثل كوبا على إحراز نجاح كبير في تطوير التكنولوجيا الحيوية.
    De ser así, da por sentado lo que queda por probar en cuanto a la insistencia en que países como Cuba se adecuen a los principios de la democracia, cuando estos mismos principios están siendo puestos en tela de juicio y rechazados como una cuestión de conveniencia. UN فهل الديمقراطية مجرد اتجاه مريح؟ إذا كان الأمر كذلك، فإنه لا يفسر الإصرار على امتثال بلدان مثل كوبا لمبادئ الديمقراطية بينما يجري التنازل عن هذه المبادئ ذاتها ورفضها إذا وجد ذلك مريحا.
    Quise establecer de entrada que iba a hablar por derecho propio sin más méritos ni mandato que mi condición de escritor, y en especial sobre un caso tan abrasivo y comprometedor como Cuba. UN " وقد أردت أن أوضح منذ البداية أنني سأتحدث بصفتي الخاصة دون أي استحقاق ولا ولاية أخرى غير كوني كاتبا، وخاصة فيما يتعلق بقضية شائكـة ومحرجة مثل كوبا.
    Además, países como Cuba, Venezuela, México, Malasia y Taiwán, entre otros, tienen relaciones especiales y ejemplares con nuestro país. UN وفضلا عن ذلك، ثمة بلدان مثل كوبا وفنـزويلا والمكسيك وماليزيا وتايوان، من بين بلدان أخرى تقيم علاقات نموذجية خاصة مع بلدنا.
    19. El turismo sexual es significativo en varios países de América Latina, en particular en aquellos que tienen playas como Cuba. UN 19 - تعتبر السياحة الجنسية مشكلة كبيرة في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، وخاصة في البلدان التي تزخر بالشواطئ مثل كوبا.
    El turismo sexual es significativo en varios países de América Latina, en particular en aquéllos que tienen playas como Cuba. UN 19 - تعتبر السياحة الجنسية مشكلة كبيرة في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، وبخاصة في البلدان التي تزخر بالشواطئ مثل كوبا.
    Ahora bien, ¿cómo podemos lograrlo sin una estrecha cooperación entre todos los países del mundo? Es preciso que cooperemos para afrontar el cambio climático y para mitigar los efectos de los desastres naturales como los terribles huracanes que tanta destrucción han provocado en países del Caribe, como Cuba y Haití, y también en Houston, Texas. UN ولكن كيف يمكن أن ننجح في ذلك بدون تعاون وثيق بين جميع بلدان العالم؟ إن التعاون ضروري لنا لكي نواجه تغير المناخ ونخفف من آثار الكوارث الطبيعية كالأعاصير الرهيبة التي أحدثت كل هذا الدمار في بلدان منطقة البحر الكاريبي، مثل كوبا وهايتي، وكذلك في هيوستون، بولاية تكساس.
    Me sumo a esa conclusión y dudo que el deseo de poder recibir en el futuro asistencia económica de un Estado extranjero como Cuba constituya un motivo admisible para denegar el derecho de residencia. UN وإنِّي أشارك في هذا الاستنتاج، وأشكّ في أن تكون الرغبة في التأهُّل للحصول على مساعدة اقتصادية مستقبلاً من دولة أجنبية مثل كوبا يمكن أن تشكِّل سبباً مسموحاً به لإنكار الحقِّ في الإقامة.
    Las Islas Salomón están agradecidas por el aumento de la cooperación Sur-Sur y por su participación normativa en el seno de la comunidad internacional, en especial por el apoyo de países como Cuba, la India y Papua Nueva Guinea. UN وجزر سليمان تعرب عن امتنانها للتعاون المتنامي بين بلدان الجنوب ولانخراطها داخل المجتمع الدولي، وخاصة الدعم الذي تلقاه من بلدان مثل كوبا والهند وبابوا غينيا الجديدة.
    No será tan malo como Cuba. ¿De qué hablas? Open Subtitles "ـ لا يمكن أن تكون بهذا السوء , إنها ليست مثل "كوبا ـ ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم ؟
    como Cuba Godding Jr. en "Me llaman Radio" Open Subtitles مثل كوبا جودينج جونيور في راديو
    Es preciso que distribuya de modo más equitativo su atención a los problemas de ambos grupos de países y se interese en particular en algunos países en desarrollo como Cuba, Mongolia y Viet Nam cuyos vínculos comerciales y financieros con los países en transición han quedado considerablemente alterados. UN ومن المهم أن يوزع اهتمامه بصورة أكثر انصافا بين مشاكل هاتين المجموعتين من البلدان وأن يولي أهمية خاصة لبعض البلدان النامية مثل كوبا ومنغوليا وفييت نام التي تغيرت علاقاتها الاقتصادية والمالية مع البلدان التي تمر بفترة انتقالية تغيرا تاما.
    Sin embargo, se registraron desviaciones que se alejan de ese rango en algunas islas del Caribe como Cuba, Barbados y las Bahamas en que la tasa total de fecundación estuvo por debajo de la tasa de reemplazo en el período comprendido entre 1990 y 1995. UN غير أنه توجد انحرافات عن هذا النطاق في بعض جزر البحر الكاريبي، مثل كوبا وبربادوس والبهاما، حيث كان معدل الخصوبة اﻹجمالية أقل من مستوى إحلال السكان في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥.
    Contar con un texto auténtico en español sería casi una condicionante de la más amplia universalización de este instrumento debido a que numerosos países, como Cuba, tienen a éste como su idioma oficial. UN وإن من شأن توافر نسخة أصلية باللغة اﻷسبانية أن يكون بمثابة شرط لمزيد من عالمية هذا الصك، نظرا ﻷن هذه هي لغة العديد من البلدان، ومن بينها كوبا التي تعتبر لغتها الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد