ويكيبيديا

    "como dije al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكما قلت في
        
    • وكما ذكرت في
        
    • كما قلت في
        
    • كما ذكرت في
        
    • كما أعلنت في
        
    como dije al comienzo, creo que el día de hoy marca un nuevo comienzo. UN وكما قلت في المستهل، فإنني أؤمن بأن اليوم يشكل إيذانا ببداية جديدة.
    como dije al principio de mi declaración, nos enfrentamos con un problema mundial que pone en peligro la trama misma de nuestra sociedad. UN وكما قلت في بداية بياني، نحن نواجه مشكلة عالميــة تهــدد نسيج مجتمعنا ذاته.
    como dije al comienzo de mi declaración, no debemos contentarnos con celebrar simplemente el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وكما قلت في مستهل بياني، يجب ألا نقنع بمجرد الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمــم المتحــدة.
    como dije al empezar mi intervención, hace poco que ocupo el puesto de Primer Ministro del Japón. UN وكما ذكرت في مستهل ملاحظاتي، لم أصبح رئيس وزراء اليابان إلاّ ساعات قليلة.
    como dije al inicio, Zambia cree en el multilateralismo, instrumento que sigue siendo indispensable para lograr un consenso mundial sobre importantes cuestiones que apuntan a salvar vidas. UN وكما ذكرت في البداية، فإن زامبيا تؤمن بتعددية الأطراف، التي لا تزال تشكل أداة لا غنى عنها لتحقيق توافق عالمي في الآراء بشأن القضايا الهامة التي تنطوي على إنقاذ أرواح البشر.
    como dije al inicio, vivimos momentos difíciles, pero también de grandes oportunidades. UN كما قلت في البداية، إننا نعيش في أوقات صعبة، ولكن هذا الوقت وقت فرص عظيمة أيضا.
    Para concluir, como dije al comienzo, haremos un resumen más detallado en una fecha adecuada. UN ختاماً، كما ذكرت في البداية، فسوف نقدم موجزا أكثر تفصيلا في موعد مناسب.
    como dije al comienzo de mis observaciones, debemos aprovechar la oportunidad histórica que presenta el cincuentenario de las Naciones Unidas para realizar reformas concretas encaminadas a fortalecer las funciones de la Organización, cuya importancia sigue creciendo. UN وكما قلت في مستهل ملاحظاتي، نود أن نغتنم الفرصة التاريخية التي يتيحها الاحتفال بالعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة لكي نحقق إصلاحــــات محددة تستهدف تعزيز وظائف المنظمة التي تزداد أهميتهـــا بصورة مطردة.
    como dije al principio, quiero instar a los líderes mundiales a que aúnen y aumenten sus esfuerzos especialmente en favor del bienestar de los niños. UN وكما قلت في بداية كلامي، أود أن أحث قادة العالم على مضافرة وتعزيز جهودهم بصفة خاصة من أجل رفاه اﻷطفال.
    como dije al comienzo, quisiera ahora exponer las principales prioridades del Reino Unido, para la Conferencia y fuera de ella. UN وكما قلت في البداية، أود الآن أن أطرح الأولويات الرئيسية للمملكة المتحدة، في مؤتمر نزع السلاح وما بعده.
    como dije al comienzo, hace un año el Camerún presidía el Consejo Económico y Social y gracias a nuestra iniciativa es hoy la Asamblea General y no solamente la Segunda Comisión la que examina el informe del Consejo. UN وكما قلت في مستهل بياني، فإن الكاميرون كانت ترأس قبل سنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبمبادرة منا عرض تقرير المجلس على الجمعية العامة للنظر فيه، في جلسة عامة، وليس في اللجنة الثانية فحسب.
    como dije al principio, cuento con su apoyo y cooperación. UN وكما قلت في البداية، أعتمد على دعمكم وتعاونكم.
    como dije al principio de mi intervención, se trata de un proyecto de resolución de carácter meramente técnico y de procedimiento. UN وكما قلت في البداية، فإن مشروع القرار هذا ذو طابع فني وإجرائي فحسب.
    como dije al comienzo, las organizaciones terroristas se aprovechan de las personas que carecen de educación. UN وكما قلت في مستهل ملاحظاتي، إن المنظمات الإرهابية تستغل الأشخاص غير المتعلمين.
    como dije al principio de mi declaración, los pueblos de las Naciones Unidas se enfrentan cada vez más a desafíos que amenazan la seguridad mundial y exigen esfuerzos colectivos para hacerles frente y resolverlos. UN وكما ذكرت في مستهل بياني، تواجه شعوب الأمم المتحدة تحديات متزايدة تهدد الأمن العالمي وتتطلب جهودا جماعية إذا أردنا مواجهتها وحلها.
    Señor Presidente, como dije al comienzo de mi intervención, 2006, sin ser diferente a los últimos ocho años de la Conferencia, tampoco puede considerarse como igual a ellos. UN وكما ذكرت في بداية بياني، لا يمكن اعتبار عام 2006 عاماً بدون تغيير، رغم عدم اختلافه عن الأعوام الثمانية الماضية للمؤتمر.
    como dije al comienzo de esta intervención, el hecho de que los Estados recurran cada vez más a la Corte Internacional de Justicia para la solución judicial de sus controversias demuestra que los dirigentes políticos son conscientes de la trascendencia del derecho en el seno de la comunidad internacional. UN وكما ذكرت في بداية هذا العرض، فإن زيادة لجوء الدول إلى محكمة العدل الدولية للتسوية القضائية لمنازعاتها تشير إلى وجود وعي لدى القادة السياسيين بأهمية سيادة القانون في المجتمع الدولي.
    como dije al principio, algún desperdicio de comida se producirá inevitablemente. La pregunta es: ¿qué es lo mejor que podemos hacer con esto? TED بعض مخلفات الطعام، كما قلت في البداية، ستظهرحتماً، لذا فالسؤال هو، ما أفضل ما يمكننا فعله بها؟
    Esto es, como dije al inicio, una aeronave de rotores, y no vas a pasar mucho tiempo en la carretera. TED ومن الواضح أن هذه, كما قلت في وقت سابق, طائرة متحوّلة, وأنك لن تقضي الكثير من الوقت على الطريق.
    como dije al principio de nuestro servicio, Tenemos a un héroe local con nosotros hoy. Open Subtitles كما ذكرت في بداية تجمعنا أن معنا اليوم بطل محلي
    La firma de la Convención es una conquista importante, pero, como dije al comienzo, debemos ahora pasar a realizar sus objetivos. UN إن التوقيع على الاتفاقية إنجاز هام، ولكن علينا اﻵن كما ذكرت في البداية - أن نتحرك لتحقيق اﻷهداف التي تتوخاها الاتفاقية.
    Tal como dije al comienzo de la sesión, suspenderé la sesión plenaria y convocaré inmediatamente una reunión oficiosa para los Miembros exclusivamente a fin de considerar las solicitudes enviadas por no miembros para participar en nuestra labor. UN كما أعلنت في بداية هذه الجلسة، سأرفع اﻵن الجلسة العامة، وأدعو فوراً الى عقد جلسة غير رسمية تكون مفتوحة لﻷعضاء فقط. من أجل النظر في الطلبات المقدمة من دول غير أعضاء من أجل الاشتراك في أعمال مؤتمرنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد