ويكيبيديا

    "como dije en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كما قلت في
        
    • وكما قلت في
        
    • وكما ذكرت في
        
    • كما ذكرت في
        
    • فكما قلت في
        
    • مثلما قلت في
        
    Por eso, como dije en mi libro, tendremos un viaje lleno de baches en este siglo. TED وإذا كما قلت في كتابي، سيكون طريقنا وعرا خلال هذا القرن.
    Es como dije en ese anuncio navideño de cerveza que sólo transmitieron en Alemania: Open Subtitles كما قلت في دعاية البيرا التي بُثّت في ألمانيا فقط
    como dije en la Conferencia de Desarme a principios de año el mundo exterior no pierde tiempo buscando soluciones que los mecanismos de las Naciones Unidas no puedan ofrecer, como lo demostraron los acontecimientos de la semana pasada. UN وكما قلت في المؤتمر في وقت سابق من هذه السنة، إن العالم الخارجي لا يضيع أي وقت في البحث عن حلول لا يمكن لجهاز الأمم المتحدة توفيرها، كما أثبتت أحداث الأسبوع الماضي.
    como dije en su momento, hace apenas dos días, el compromiso del Congo respecto de los ODM sigue siendo firme. UN وكما قلت في ذلك الوقت، قبل يومين، إن التزام الكونغو ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال التزاما قويا.
    como dije en mi declaración, la península coreana está en una situación realmente muy peligrosa con esas maniobras militares que realizan los Estados Unidos y los coreanos del sur. UN وكما ذكرت في بياني، تعيش شبه الجزيرة الكورية حالة خطيرة للغاية في واقع اﻷمر بسبب المناورات العسكرية التي تجريها الولايات المتحدة والكوريون الجنوبيون.
    como dije en el debate general, el Japón atribuye gran importancia a las actividades humanitarias en esferas como la asistencia a los esfuerzos en pro de la remoción de minas, el desarrollo de tecnología sobre detección y remoción de minas y la asistencia a las víctimas de las minas terrestres. UN وكما ذكرت في المناقشة العامة، تعلق اليابان أهمية كبرى على الأنشطة اﻹنسانية في مجالات مثل المساعدة في جهود ازالة الألغام، وتطوير تكنولوجيا الحماية من الألغام وازالتها، ومساعدة ضحايا الألغام الأرضية.
    como dije en mi caña, estoy preparado para ofrecer $25.000. Open Subtitles لذا طلب مني أن أهتم بالبيع حسناً, كما ذكرت في رسالتي أنا مستعد لدفع 25 ألف
    como dije en mi correo, estoy explorando la idea de hacer un cambio. Open Subtitles إذا، كما قلت في رسالتي، أستطلع فقط فكرة القيام بتغيير.
    De cualquier forma, como dije en el e-mail. La reunión es el jueves. Open Subtitles على كُلا كما قلت في الإيميل هذا اللقاء بغضون الخميس
    como dije en el Ayuntamiento, creo que tenemos una responsabilidad de hacer todo lo que podamos. Open Subtitles كما قلت في مبني البلدية أعتقد أن لدينا مسئولية
    Mientras tanto, debemos recordar que, como dije en Sharm el-Sheikh, las palabras pueden enardecer o tranquilizar, y todo el mundo necesita que se restablezca la calma y la tranquilidad para crear el ambiente más propicio posible para la reanudación de las conversaciones de paz. UN وينبغي في الوقت ذاته أن نتذكر، كما قلت في شرم الشيخ، أن الكلمات قد تلهب المشاعر وقد تلطفها، والجميع بحاجة إلى الهدوء والسكينة من أجل تهيئة أفضل مناخ ممكن لاستئناف المباحثات.
    Sin embargo, como dije en la sesión pública del martes, los hechos hay que examinarlos en su contexto, y el Consejo de Seguridad no contribuye en absoluto a una solución pacífica cuando condena los actos de una de las partes y hace la vista gorda respecto a todo lo demás que ocurre en la región. UN ولكن، كما قلت في جلسة الثلاثاء المفتوحة، يجب النظر إلى الأحداث في إطارها، ومجلس الأمن لن يفعل شيئا للإسهام في تحقيق تسوية سلمية حينما يدين أعمال أحد الطرفين ويغض الطرف عن أي شيء آخر يحدث في المنطقة.
    Estamos en época de Navidad, y tal como dije en el villancico navideño... Open Subtitles أعني، أنّه موسم الأعياد وكما قلت في أنشودة للعيد
    como dije en mis observaciones de carácter general, al comienzo de mi declaración, este año la labor de la Primera Comisión fue notablemente intensa, con diferencias de enfoque más claramente definidas entre los diversos grupos. UN وكما قلت في ملاحظاتي العامة في مستهل بياني، كان عمل اللجنة اﻷولى هذا العام مكثفا بشكل ملحوظ، مع التباينات الشديدة والواضحة في وجهات نظر مختلف المجموعات.
    como dije en la carta en que lamenté tener que aceptar su renuncia, rindo homenaje a los servicios que ha prestado a las Naciones Unidas y al pueblo del Afganistán2 en circunstancias difíciles. UN وكما قلت في الرسالة التي قبلت فيها، آسفا، استقالته، فإنني أشيد بالخدمات التي أداها لﻷمم المتحدة ولشعب أفغانستان، في ظروف عصيبة.
    como dije en 1992, pese a que el Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos ha permitido que en el mundo se tome conciencia de las cuestiones relativas a la discapacidad, la toma de conciencia únicamente no garantizará que los discapacitados obtengan plena igualdad de oportunidades. UN وكما قلت في عام ١٩٩٢، فإن عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين خلق وعيا عالميا بقضايا المعوقين إلا أن الوعي وحده لن يكفل تمتع المعوقين بالمساواة الكاملة في الفرص.
    como dije en mis observaciones durante el quincuagésimo primer período de sesiones de esta Asamblea, Israel todo está unido en su profundo deseo de paz y de una vida en calma y seguridad. UN وكما قلت في ملاحظاتي في هذه الجمعية في دورتها الحادية والخمسين، إن إسرائيل كلها متحدة في رغبتها الصادقة في السلام وفي حياة تنعم فيها بالهدوء واﻷمن.
    como dije en nuestra reunión organizativa del lunes de la semana pasada, la posibilidad de que las Comisiones Primera y Cuarta se reúnan de manera secuencial, en lugar de reunirse consecutivamente por la mañana y por la tarde, es un tema que podría debatirse. UN وكما ذكرت في جلستنا التنظيمية يوم الاثنين من الأسبوع الماضي، ستكون إمكانية اجتماع اللجنتين الأولى والرابعة بالتوالي، بدلا من التعاقب المباشر، صباحا وبعد الظهر، من المسائل التي ستناقش.
    como dije en nuestras sesiones previas, también tengo la intención de crear un grupo de amigos de la Presidencia respecto del tercer tema, relativo a las medidas para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión. UN وكما ذكرت في جلساتنا السابقة، أعتزم أيضا تشكيل فريق من أصدقاء الرئيس فيما يتعلق بالمسألة الثالثة، المتصلة بتدابير تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة.
    como dije en la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Heiligendamm (Alemania), África no es pobre, sino que se empobreció debido a un comercio injusto y a la explotación de sus riquezas, que no se pagan al precio que corresponde. UN وكما ذكرت في مؤتمر قمة مجموعة الثماني في هيليغيندام، ألمانيا، أفريقيا ليست فقيرة. لقد جرى إفقارها بممارسات تجارية ظالمة، وباستغلال مواردها، التي لا يتم شراؤها بأسعارها الحقيقة.
    como dije en sesión plenaria la pasada semana en mi calidad de coordinador del Grupo de los 21 sobre la prohibición de los ensayos nucleares, así como en declaraciones hechas anteriormente, el tratado de prohibición completa de los ensayos debería obligar a todos los Estados a que cesaran por completo los ensayos nucleares en todos los medios y de manera permanente. UN وكما ذكرت في بياني في الجلسة العامة في اﻷسبوع الماضي، بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢ بشأن حظر التجارب النووية، وفي بياناتي السابقة، أنه ينبغي أن تستتبع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزامات بالتوقف التام عن إجراء التجارب النووية من جانب جميع الدول وفي جميع البيئات وإلى اﻷبد.
    EL PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al Embajador de Marruecos y como dije en mi declaración de apertura continuaré las consultas a fin de llegar tan pronto como sea posible a un consenso sobre la agenda del período de sesiones de 1997 junto con, de ser posible, programas concretos sobre los distintos temas del programa. UN الرئيس: أشكر سفير المغرب، وإني، كما ذكرت في بياني الافتتاحي، سأجري مشاورات بغية التوصل، في أبكر وقت ممكن، الى توافق في اﻵراء بشأن جدول أعمال دورة عام ٧٩٩١، وإن أمكن أيضاً، بشأن البرنامج المحدد الخاص بفرادى بنود جدول اﻷعمال.
    Entonces que se arrepientan y desistan de matar diariamente a gente del pueblo, pues, como dije en otra ocasión anterior, ¿hay alguien tan loco que se agarre a los bigotes de un león y con una aguja en la mano le pinche en el ojo, las orejas y las fauces? UN إذن ليرعوي ويرعوي اما أن يقتل أبناء شعبنا يوميا فكما قلت في مناسبة سابقة ..
    Bueno, como dije en la entrevista, nadie está en contra de la universidad libre. Open Subtitles حسنًا مثلما قلت في المقابلة لا احد ضد أمر الجامعات المجانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد