ويكيبيديا

    "como documento de la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر
        
    • كوثيقة من وثائق المؤتمر
        
    • كوثيقة من وثائق مؤتمر
        
    • بوصفها وثيقة من وثائق المؤتمر
        
    • بوصفهما وثيقة من وثائق مؤتمر
        
    • باعتباره وثيقة من وثائق المؤتمر
        
    • بوصفه وثيقة من وثائق مؤتمر
        
    • تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر
        
    • شكل وثيقة من وثائق مؤتمر
        
    • تحت رمز لوثيقة من وثائق مؤتمر
        
    • كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر
        
    La Secretaría distribuirá como documento de la Conferencia la declaración del Grupo de los 21. UN وستعمل اﻷمانة على تعميم بيان مجموعة اﻟ ١٢ بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir dicho proyecto de resolución como documento de la Conferencia. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم مشروع القرار المشار إليه بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Le agradecería que hiciera distribuir dicho proyecto de resolución como documento de la Conferencia. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم مشروع القرار هذا كوثيقة من وثائق المؤتمر.
    Sin embargo, pido como punto de referencia que se prepare y distribuya en La Haya un documento de trabajo que luego se distribuiría también como documento de la Conferencia de Desarme. UN ومع ذلك، وكنقطة مرجعية، أطلب تعميم ورقة عمل أُعدت ووزعت في لاهاي كوثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Tengo la intención de pedir que estas observaciones se distribuyan como documento de la Conferencia. UN وأرجو أن يتم توزيع هذه الملاحظات بوصفها وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Agradeceré tenga a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وسأكون ممتنا إذا تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    Por último, en la inauguración de la Conferencia de Ministros, se convocó una sesión plenaria extraordinaria para oír una declaración del Presidente Arafat, que posteriormente se aprobó por unanimidad como documento de la Conferencia. UN وذكر أخيرا أنه تم عقد جلسة استثنائية عامة لدى افتتاح المؤتمر الوزاري للاستماع إلى بيان ألقاه الرئيس عرفات، واعتمد البيان في وقت لاحق باﻹجماع بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Le agradecería a Su Excelencia se sirviera adoptar las medidas del caso para que dicho texto sea publicado como documento de la Conferencia. UN وأرجو من سعادتكم التفضل باتخاذ التدابير اللازمة ﻹصدار هذا النص بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la Declaración como documento de la Conferencia. UN وأرجو ممتنة تعميم الإعلان بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    La Misión Permanente de Dinamarca ante las Naciones Unidas, en nombre de los cinco países nórdicos, tiene el honor de solicitar que la declaración adjunta, formulada en la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países nórdicos, se publique como documento de la Conferencia. UN تتشرف البعثة الدائمة للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة، أن تطلب، نيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي الخمسة، إصدار البيان المرفق، الصادر عن اجتماع وزراء خارجية بلدان الشمال اﻷوروبي، بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Hemos tomado nota de ella y, desde luego, se distribuirá como documento de la Conferencia. UN لقد أحطنا علما بالاعلان الذي سيوزع، بطبيعة الحال، كوثيقة من وثائق المؤتمر.
    La Misión Permanente agradecería a la secretaría que hiciera distribuir el citado comunicado como documento de la Conferencia. Español Página UN وتكون البعثة الدائمة ممتنة لو تفضلت اﻷمانة العامة للمؤتمر بالعمل على توزيع هذا البيان كوثيقة من وثائق المؤتمر المذكور.
    Le agradecería que tuviera a bien disponer la distribución de la presente carta y de su apéndice como documento de la Conferencia. UN أكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة وملحقها كوثيقة من وثائق المؤتمر.
    Le agradecería que tuviera a bien disponer la distribución del texto de la presente carta y su anexo como documento de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً لو أمكنكم اتخاذ الترتيبات لتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradeceríamos que se distribuyera como documento de la Conferencia de Desarme. UN ونشكر لكم أن تتفضلوا بتعميمها كوثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Agradeceremos tenga a bien tomar las providencias necesarias para que esta carta y su anexo queden registrados como documento de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado y hacerlo distribuir a los participantes en la Conferencia. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم باتخاذ الخطوات اللازمة لتسجيل هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مؤتمر اﻷطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، ولتوزيعها على المشاركين في المؤتمر.
    Las opiniones expresadas por los Estados miembros y los expertos en esa reunión especial de un día, se presentaron para el examen de la Conferencia y se adoptaron ulteriormente como documento de la Conferencia. UN والآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والمشاركون خلال ذلك الاجتماع الخاص الذي انعقد ليوم واحد، قدمت كي ينظر فيها المؤتمر وتم إقرارها فيما بعد بوصفها وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Conferencia. UN وأرجو ممتنا التكرم باتخاذ الترتيبات لتوزيع هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Agradeceré tenga a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وسأكون ممتنا إذا تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    La Misión Permanente agradecería que esa declaración formara parte integral de la adopción del documento final y se publicara como documento de la Conferencia. UN وترجو البعثة الدائمة إدراج هذا البيان بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملية اعتماد الوثيقة الختامية وإصداره باعتباره وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Le ruego tenga la amabilidad de dar las instrucciones necesarias para distribuir dicha resolución como documento de la Conferencia de Desarme. UN أرجو منكم التفضل بإسداء توجيهاتكم لتعميم القرار المذكور بوصفه وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le estaría muy reconocido si adoptase las disposiciones del caso para que dicha publicación sea distribuida, como documento de la Conferencia de Desarme, a todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN لورانس. وسأكون ممتنا لكم لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على جميع الوفود اﻷعضاء والوفود غير اﻷعضاء المشاركة في المؤتمر تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Por consiguiente, ruego que la declaración que hice el 29 de mayo sea distribuida como documento de la Conferencia de Desarme. UN ولذلك أرجو أن يتم توزيع البيان الذي أدليت به في 29 أيار/مايو في شكل وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que dicha publicación sea distribuida, como documento de la Conferencia de Desarme, a todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتناً إذا ما أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيع هذا المنشور، تحت رمز لوثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح، على جميع وفود الدول اﻷعضاء ووفود الدول المشتركة غير اﻷعضاء.
    Ya hemos pedido a la Secretaría que lo distribuya como documento de la Conferencia de Desarme. UN وقد طلبنا من الأمانة أن تعمم هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد